Proverbi 26
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Come la neve d'estate e la pioggia alla mietitura, così l'onore non conviene allo stolto. | 1 כשלג בקיץ וכמטר בקציר כן לא נאוה לכסיל כבוד |
2 Come il passero che svolazza, come la rondine che vola, così una maledizione senza motivo non avverrà. | 2 כצפור לנוד כדרור לעוף כן קללת חנם לא תבא |
3 La frusta per il cavallo, la cavezza per l'asino e il bastone per la schiena degli stolti. | 3 שוט לסוס מתג לחמור ושבט לגו כסילים |
4 Non rispondere allo stolto secondo la sua stoltezza per non divenire anche tu simile a lui. | 4 אל תען כסיל כאולתו פן תשוה לו גם אתה |
5 Rispondi allo stolto secondo la sua stoltezza perché egli non si creda saggio. | 5 ענה כסיל כאולתו פן יהיה חכם בעיניו |
6 Si taglia i piedi e beve amarezze chi invia messaggi per mezzo di uno stolto. | 6 מקצה רגלים חמס שתה שלח דברים ביד כסיל |
7 Malferme sono le gambe dello zoppo, così una massima sulla bocca degli stolti. | 7 דליו שקים מפסח ומשל בפי כסילים |
8 Come chi lega il sasso alla fionda, così chi attribuisce onori a uno stolto. | 8 כצרור אבן במרגמה כן נותן לכסיל כבוד |
9 Una spina penetrata nella mano d'un ubriaco, tale è una massima sulla bocca degli stolti. | 9 חוח עלה ביד שכור ומשל בפי כסילים |
10 Arciere che ferisce tutti i passanti, tale è chi assume uno stolto o un ubriaco. | 10 רב מחולל כל ושכר כסיל ושכר עברים |
11 Come il cane torna al suo vomito, così lo stolto ripete le sue stoltezze. | 11 ככלב שב על קאו כסיל שונה באולתו |
12 Hai visto un uomo che si crede saggio? È meglio sperare in uno stolto che in lui. | 12 ראית איש חכם בעיניו תקוה לכסיל ממנו |
13 Il pigro dice: "C'è una belva per la strada, un leone si aggira per le piazze". | 13 אמר עצל שחל בדרך ארי בין הרחבות |
14 La porta gira sui cardini, così il pigro sul suo letto. | 14 הדלת תסוב על צירה ועצל על מטתו |
15 Il pigro tuffa la mano nel piatto, ma dura fatica a portarla alla bocca. | 15 טמן עצל ידו בצלחת נלאה להשיבה אל פיו |
16 Il pigro si crede saggio più di sette persone che rispondono con senno. | 16 חכם עצל בעיניו משבעה משיבי טעם |
17 Prende un cane per le orecchie chi si intromette in una lite che non lo riguarda. | 17 מחזיק באזני כלב עבר מתעבר על ריב לא לו |
18 Come un pazzo che scaglia tizzoni e frecce di morte, | 18 כמתלהלה הירה זקים חצים ומות |
19 così è quell'uomo che inganna il suo prossimo e poi dice: "Ma sì, è stato uno scherzo!". | 19 כן איש רמה את רעהו ואמר הלא משחק אני |
20 Per mancanza di legna il fuoco si spegne; se non c'è il delatore, il litigio si calma. | 20 באפס עצים תכבה אש ובאין נרגן ישתק מדון |
21 Mantice per il carbone e legna per il fuoco, tale è l'attaccabrighe per rattizzar le liti. | 21 פחם לגחלים ועצים לאש ואיש מדונים לחרחר ריב |
22 Le parole del sussurrone sono come ghiotti bocconi, esse scendono in fondo alle viscere. | 22 דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי בטן |
23 Come vernice d'argento sopra un coccio di creta sono le labbra lusinghiere con un cuore maligno. | 23 כסף סיגים מצפה על חרש שפתים דלקים ולב רע |
24 Chi odia si maschera con le labbra, ma nel suo intimo cova il tradimento; | 24 בשפתו ינכר שונא ובקרבו ישית מרמה |
25 anche se usa espressioni melliflue, non ti fidare, perché egli ha sette abomini nel cuore. | 25 כי יחנן קולו אל תאמן בו כי שבע תועבות בלבו |
26 L'odio si copre di simulazione, ma la sua malizia apparirà pubblicamente. | 26 תכסה שנאה במשאון תגלה רעתו בקהל |
27 Chi scava una fossa vi cadrà dentro e chi rotola una pietra, gli ricadrà addosso. | 27 כרה שחת בה יפל וגלל אבן אליו תשוב |
28 Una lingua bugiarda odia la verità, una bocca adulatrice produce rovina. | 28 לשון שקר ישנא דכיו ופה חלק יעשה מדחה |