Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbi 26


font
BIBBIA CEI 1974BIBLIA
1 Come la neve d'estate e la pioggia alla mietitura,
così l'onore non conviene allo stolto.
1 Como nieve en verano y lluvia en la siega,
así de mal le sienta la gloria al insensato.
2 Come il passero che svolazza, come la rondine che vola,
così una maledizione senza motivo non avverrà.
2 Como se escapa el pájaro y vuela la golondrina,
así no se realiza la maldición sin motivo.
3 La frusta per il cavallo, la cavezza per l'asino
e il bastone per la schiena degli stolti.
3 Látigo para el caballo, brida para el asno
y vara para la espalda de los necios.
4 Non rispondere allo stolto secondo la sua stoltezza
per non divenire anche tu simile a lui.
4 No respondas al necio según su necedad,
no sea que tú también te vuelvas como él.
5 Rispondi allo stolto secondo la sua stoltezza
perché egli non si creda saggio.
5 Responde al necio según su necedad,
no vaya a creerse que es un sabio.
6 Si taglia i piedi e beve amarezze
chi invia messaggi per mezzo di uno stolto.
6 Se corta los pies, se empapa de amargura,
el que envía un recado en mano de necio.
7 Malferme sono le gambe dello zoppo,
così una massima sulla bocca degli stolti.
7 Como las piernas vacilantes del cojo,
es el proverbio en boca de los necios.
8 Come chi lega il sasso alla fionda,
così chi attribuisce onori a uno stolto.
8 Como sujetar una piedra en la honda,
es conceder honores a un necio.
9 Una spina penetrata nella mano d'un ubriaco,
tale è una massima sulla bocca degli stolti.
9 Como espino que va a parar a mano de borracho,
es el proverbio en boca de los necios.
10 Arciere che ferisce tutti i passanti,
tale è chi assume uno stolto o un ubriaco.
10 Como arquero que a todos hiere,
es el que toma a sueldo al necio y al borracho que
pasan.
11 Come il cane torna al suo vomito,
così lo stolto ripete le sue stoltezze.
11 Como el perro vuelve a su vómito,
vuelve el necio a su insensatez.
12 Hai visto un uomo che si crede saggio?
È meglio sperare in uno stolto che in lui.
12 ¿Has visto a un hombre que se cree sabio?
Más se puede esperar de un necio que de él.
13 Il pigro dice: "C'è una belva per la strada,
un leone si aggira per le piazze".
13 Dice el perezoso: «¡Un león en el camino!
¡Un león en la plaza!»
14 La porta gira sui cardini,
così il pigro sul suo letto.
14 La puerta gira en los goznes,
y el perezoso en la cama.
15 Il pigro tuffa la mano nel piatto,
ma dura fatica a portarla alla bocca.
15 El perezoso hunde la mano en el plato;
pero le fatiga llevarla a la boca.
16 Il pigro si crede saggio
più di sette persone che rispondono con senno.
16 El perezoso se tiene por más sabio
que siete personas que responden con tacto.
17 Prende un cane per le orecchie
chi si intromette in una lite che non lo riguarda.
17 Agarra por las orejas a un perro que pasa
el que se mete en litigio que no le incumbe.
18 Come un pazzo che scaglia tizzoni
e frecce di morte,
18 Como un loco que arroja saetas escondidas,
flechas y muerte,
19 così è quell'uomo che inganna il suo prossimo
e poi dice: "Ma sì, è stato uno scherzo!".
19 tal es el hombre que engaña a su prójimo,
y dice: «¿No ves que estaba bromeando?»
20 Per mancanza di legna il fuoco si spegne;
se non c'è il delatore, il litigio si calma.
20 Cuando se acaba la leña, se apaga el fuego,
cuando no hay chismoso, se apacigua la disputa.
21 Mantice per il carbone e legna per il fuoco,
tale è l'attaccabrighe per rattizzar le liti.
21 Carbón sobre brasas y leña sobre fuego,
es el pleiteador para atizar querellas.
22 Le parole del sussurrone sono come ghiotti bocconi,
esse scendono in fondo alle viscere.
22 Las palabras del delator son golosinas
que bajan hasta el fondo de las entrañas.
23 Come vernice d'argento sopra un coccio di creta
sono le labbra lusinghiere con un cuore maligno.
23 Plata con escorias esmaltada sobre arcilla,
son los labios dulces con corazón perverso.
24 Chi odia si maschera con le labbra,
ma nel suo intimo cova il tradimento;
24 El que odia, disimula con sus labios,
pero en su interior comete perfidia;
25 anche se usa espressioni melliflue, non ti fidare,
perché egli ha sette abomini nel cuore.
25 si da a su voz un tono amable, no te fíes,
porque hay siete abominaciones en su corazón.
26 L'odio si copre di simulazione,
ma la sua malizia apparirà pubblicamente.
26 Encubrirá su odio con engaño,
pero en la asamblea se descubrirá su malicia.
27 Chi scava una fossa vi cadrà dentro
e chi rotola una pietra, gli ricadrà addosso.
27 El que excava una fosa caerá en ella,
el que hace rodar una piedra se le vendrá encima.
28 Una lingua bugiarda odia la verità,
una bocca adulatrice produce rovina.
28 La lengua mentirosa odia a sus víctimas,
la boca melosa labra la ruina.