Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 24


font
BIBBIA CEI 1974SMITH VAN DYKE
1 Non invidiare gli uomini malvagi,
non desiderare di stare con loro;
1 لا تحسد اهل الشر ولا تشته ان تكون معهم.
2 poiché il loro cuore trama rovine
e le loro labbra non esprimono che malanni.
2 لان قلبهم يلهج بالاغتصاب وشفاههم تتكلم بالمشقة
3 Con la sapienza si costruisce la casa
e con la prudenza la si rende salda;
3 بالحكمة يبنى البيت وبالفهم يثبت
4 con la scienza si riempiono le sue stanze
di tutti i beni preziosi e deliziosi.
4 وبالمعرفة تمتلئ المخادع من كل ثروة كريمة ونفيسة.
5 Un uomo saggio vale più di uno forte,
un uomo sapiente più di uno pieno di vigore,
5 الرجل الحكيم في عزّ وذو المعرفة متشدد القوة.
6 perché con le decisioni prudenti si fa la guerra
e la vittoria sta nel numero dei consiglieri.
6 لانك بالتدابير تعمل حربك والخلاص بكثرة المشيرين.
7 È troppo alta la sapienza per lo stolto,
alla porta della città egli non potrà aprir bocca.
7 الحكم عالية عن الاحمق. لا يفتح فمه في الباب.
8 Chi trama per fare il male
si chiama mestatore.
8 المفتكر في عمل الشر يدعى مفسدا.
9 Il proposito dello stolto è il peccato
e lo spavaldo è l'abominio degli uomini.
9 فكر الحماقة خطية. ومكرهة الناس المستهزئ.
10 Se ti avvilisci nel giorno della sventura,
ben poca è la tua forza.
10 ان ارتخيت في يوم الضيق ضاقت قوتك.
11 Libera quelli che sono condotti alla morte
e salva quelli che sono trascinati al supplizio.
11 انقذ المنقادين الى الموت والممدودين للقتل. لا تمتنع.
12 Se dici: "Ecco, io non ne so nulla",
forse colui che pesa i cuori non lo comprende?
Colui che veglia sulla tua vita lo sa;
egli renderà a ciascuno secondo le sue opere.
12 ان قلت هوذا لم نعرف هذا. أفلا يفهم وازن القلوب وحافظ نفسك ألا يعلم. فيرد على الانسان مثل عمله
13 Mangia, figlio mio, il miele, perché è buono
e dolce sarà il favo al tuo palato.
13 يا ابني كل عسلا لانه طيب وقطر العسل حلو في حنكك.
14 Sappi che tale è la sapienza per te:
se l'acquisti, avrai un avvenire
e la tua speranza non sarà stroncata.
14 كذلك معرفة الحكمة لنفسك. اذا وجدتها فلا بد من ثواب ورجاؤك لا يخيب.
15 Non insidiare, o malvagio, la dimora del giusto,
non distruggere la sua abitazione,
15 لا تكمن ايها الشرير لمسكن الصدّيق. لا تخرب ربعه.
16 perché se il giusto cade sette volte, egli si rialza,
ma gli empi soccombono nella sventura.
16 لان الصدّيق يسقط سبع مرات ويقوم. اما الاشرار فيعثرون بالشر.
17 Non ti rallegrare per la caduta del tuo nemico
e non gioisca il tuo cuore, quando egli soccombe,
17 لا تفرح بسقوط عدوك ولا يبتهج قلبك اذا عثر.
18 perché il Signore non veda e se ne dispiaccia
e allontani da lui la collera.
18 لئلا يرى الرب ويسوء ذلك في عينيه فيرد عنه غضبه.
19 Non irritarti per i malvagi
e non invidiare gli empi,
19 لا تغر من الاشرار ولا تحسد الاثمة.
20 perché non ci sarà avvenire per il malvagio
e la lucerna degli empi si estinguerà.
20 لانه لا يكون ثواب للاشرار. سراج الاثمة ينطفئ.
21 Temi il Signore, figlio mio, e il re;
non ribellarti né all'uno né all'altro,
21 يا ابني اخش الرب والملك. لا تخالط المتقلبين.
22 perché improvvisa sorgerà la loro vendetta
e chi sa quale scempio faranno l'uno e l'altro?

22 لان بليتهم تقوم بغتة ومن يعلم بلاءهما كليهما
23 Anche queste sono parole dei saggi.
Aver preferenze personali in giudizio non è bene.
23 هذه ايضا للحكماء---محاباة الوجوه في الحكم ليست صالحة.
24 Se uno dice all'empio: "Tu sei innocente",
i popoli lo malediranno, le genti lo esecreranno,
24 من يقول للشرير انت صدّيق تسبّه العامة. تلعنه الشعوب.
25 mentre tutto andrà bene a coloro che rendono giustizia,
su di loro si riverserà la benedizione.
25 اما الذين يؤدبون فينعمون وبركة خير تأتي عليهم.
26 Dà un bacio sulle labbra
colui che risponde con parole rette.
26 تقبّل شفتا من يجاوب بكلام مستقيم.
27 Sistema i tuoi affari di fuori
e fatti i lavori dei campi
e poi costruisciti la casa.
27 هيّئ عملك في الخارج واعدّه في حقلك. بعد تبني بيتك.
28 Non testimoniare alla leggera contro il tuo prossimo
e non ingannare con le labbra.
28 لا تكن شاهدا على قريبك بلا سبب. فهل تخادع بشفتيك.
29 Non dire: "Come ha fatto a me così io farò a lui,
renderò a ciascuno come si merita".
29 لا تقل كما فعل بي هكذا افعل به. ارد على الانسان مثل عمله
30 Sono passato vicino al campo di un pigro,
alla vigna di un uomo insensato:
30 عبرت بحقل الكسلان وبكرم الرجل الناقص الفهم
31 ecco, ovunque erano cresciute le erbacce,
il terreno era coperto di cardi
e il recinto di pietre era in rovina.
31 فاذا هو قد علاه كله القريص وقد غطى العوسج وجهه وجدار حجارته انهدم.
32 Osservando, riflettevo
e, vedendo, ho tratto questa lezione:
32 ثم نظرت ووجهت قلبي. رأيت وقبلت تعليما.
33 un po' dormire, un po' sonnecchiare,
un po' incrociare le braccia per riposare
33 نوم قليل بعد نعاس قليل وطي اليدين قليلا للرقود
34 e intanto viene passeggiando la miseria
e l'indigenza come un accattone.
34 فيأتي فقرك كعدّاء وعوزك كغاز