Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 24


font
BIBBIA CEI 1974MODERN HEBREW BIBLE
1 Non invidiare gli uomini malvagi,
non desiderare di stare con loro;
1 אל תקנא באנשי רעה ואל תתאו להיות אתם
2 poiché il loro cuore trama rovine
e le loro labbra non esprimono che malanni.
2 כי שד יהגה לבם ועמל שפתיהם תדברנה
3 Con la sapienza si costruisce la casa
e con la prudenza la si rende salda;
3 בחכמה יבנה בית ובתבונה יתכונן
4 con la scienza si riempiono le sue stanze
di tutti i beni preziosi e deliziosi.
4 ובדעת חדרים ימלאו כל הון יקר ונעים
5 Un uomo saggio vale più di uno forte,
un uomo sapiente più di uno pieno di vigore,
5 גבר חכם בעוז ואיש דעת מאמץ כח
6 perché con le decisioni prudenti si fa la guerra
e la vittoria sta nel numero dei consiglieri.
6 כי בתחבלות תעשה לך מלחמה ותשועה ברב יועץ
7 È troppo alta la sapienza per lo stolto,
alla porta della città egli non potrà aprir bocca.
7 ראמות לאויל חכמות בשער לא יפתח פיהו
8 Chi trama per fare il male
si chiama mestatore.
8 מחשב להרע לו בעל מזמות יקראו
9 Il proposito dello stolto è il peccato
e lo spavaldo è l'abominio degli uomini.
9 זמת אולת חטאת ותועבת לאדם לץ
10 Se ti avvilisci nel giorno della sventura,
ben poca è la tua forza.
10 התרפית ביום צרה צר כחכה
11 Libera quelli che sono condotti alla morte
e salva quelli che sono trascinati al supplizio.
11 הצל לקחים למות ומטים להרג אם תחשוך
12 Se dici: "Ecco, io non ne so nulla",
forse colui che pesa i cuori non lo comprende?
Colui che veglia sulla tua vita lo sa;
egli renderà a ciascuno secondo le sue opere.
12 כי תאמר הן לא ידענו זה הלא תכן לבות הוא יבין ונצר נפשך הוא ידע והשיב לאדם כפעלו
13 Mangia, figlio mio, il miele, perché è buono
e dolce sarà il favo al tuo palato.
13 אכל בני דבש כי טוב ונפת מתוק על חכך
14 Sappi che tale è la sapienza per te:
se l'acquisti, avrai un avvenire
e la tua speranza non sarà stroncata.
14 כן דעה חכמה לנפשך אם מצאת ויש אחרית ותקותך לא תכרת
15 Non insidiare, o malvagio, la dimora del giusto,
non distruggere la sua abitazione,
15 אל תארב רשע לנוה צדיק אל תשדד רבצו
16 perché se il giusto cade sette volte, egli si rialza,
ma gli empi soccombono nella sventura.
16 כי שבע יפול צדיק וקם ורשעים יכשלו ברעה
17 Non ti rallegrare per la caduta del tuo nemico
e non gioisca il tuo cuore, quando egli soccombe,
17 בנפל אויביך אל תשמח ובכשלו אל יגל לבך
18 perché il Signore non veda e se ne dispiaccia
e allontani da lui la collera.
18 פן יראה יהוה ורע בעיניו והשיב מעליו אפו
19 Non irritarti per i malvagi
e non invidiare gli empi,
19 אל תתחר במרעים אל תקנא ברשעים
20 perché non ci sarà avvenire per il malvagio
e la lucerna degli empi si estinguerà.
20 כי לא תהיה אחרית לרע נר רשעים ידעך
21 Temi il Signore, figlio mio, e il re;
non ribellarti né all'uno né all'altro,
21 ירא את יהוה בני ומלך עם שונים אל תתערב
22 perché improvvisa sorgerà la loro vendetta
e chi sa quale scempio faranno l'uno e l'altro?

22 כי פתאם יקום אידם ופיד שניהם מי יודע
23 Anche queste sono parole dei saggi.
Aver preferenze personali in giudizio non è bene.
23 גם אלה לחכמים הכר פנים במשפט בל טוב
24 Se uno dice all'empio: "Tu sei innocente",
i popoli lo malediranno, le genti lo esecreranno,
24 אמר לרשע צדיק אתה יקבהו עמים יזעמוהו לאמים
25 mentre tutto andrà bene a coloro che rendono giustizia,
su di loro si riverserà la benedizione.
25 ולמוכיחים ינעם ועליהם תבוא ברכת טוב
26 Dà un bacio sulle labbra
colui che risponde con parole rette.
26 שפתים ישק משיב דברים נכחים
27 Sistema i tuoi affari di fuori
e fatti i lavori dei campi
e poi costruisciti la casa.
27 הכן בחוץ מלאכתך ועתדה בשדה לך אחר ובנית ביתך
28 Non testimoniare alla leggera contro il tuo prossimo
e non ingannare con le labbra.
28 אל תהי עד חנם ברעך והפתית בשפתיך
29 Non dire: "Come ha fatto a me così io farò a lui,
renderò a ciascuno come si merita".
29 אל תאמר כאשר עשה לי כן אעשה לו אשיב לאיש כפעלו
30 Sono passato vicino al campo di un pigro,
alla vigna di un uomo insensato:
30 על שדה איש עצל עברתי ועל כרם אדם חסר לב
31 ecco, ovunque erano cresciute le erbacce,
il terreno era coperto di cardi
e il recinto di pietre era in rovina.
31 והנה עלה כלו קמשנים כסו פניו חרלים וגדר אבניו נהרסה
32 Osservando, riflettevo
e, vedendo, ho tratto questa lezione:
32 ואחזה אנכי אשית לבי ראיתי לקחתי מוסר
33 un po' dormire, un po' sonnecchiare,
un po' incrociare le braccia per riposare
33 מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב
34 e intanto viene passeggiando la miseria
e l'indigenza come un accattone.
34 ובא מתהלך רישך ומחסריך כאיש מגן