Proverbi 19
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Meglio un povero di condotta integra che un ricco di costumi perversi. | 1 Better the poor living an honest life than the adept at double-talk who is a fool. |
2 Lo zelo senza riflessione non è cosa buona, e chi va a passi frettolosi inciampa. | 2 Where knowledge is wanting, zeal is not good; whoever goes too quickly stumbles. |
3 La stoltezza intralcia il cammino dell'uomo e poi egli si adira contro il Signore. | 3 Folly leads conduct astray, yet it is against Yahweh that the heart rages. |
4 Le ricchezze moltiplicano gli amici, ma il povero è abbandonato anche dall'amico che ha. | 4 Wealth multiplies friends, but the one friend the poor has is taken away. |
5 Il falso testimone non resterà impunito, chi diffonde menzogne non avrà scampo. | 5 The false witness wil not go unpunished, no one who utters lies wil go free. |
6 Molti sono gli adulatori dell'uomo generoso e tutti sono amici di chi fa doni. | 6 The nobleman has many to court his favour, to a giver of gifts, everyone is friend. |
7 Il povero è disprezzato dai suoi stessi fratelli, tanto più si allontanano da lui i suoi amici. Egli va in cerca di parole, ma non ci sono. | 7 The poor man's brothers hate him, every one; his friends -- how much the more do these desert him!He goes in search of words, but there are none to be had. |
8 Chi acquista senno ama se stesso e chi agisce con prudenza trova fortuna. | 8 Whoever acquires sense wins profit from it, whoever treasures understanding finds happiness. |
9 Il falso testimone non resterà impunito, chi diffonde menzogne perirà. | 9 The false witness wil not go unpunished, whoever utters lies wil be destroyed. |
10 Allo stolto non conviene una vita agiata, ancor meno a un servo comandare ai prìncipi. | 10 It is not fitting for a fool to live in luxury, stil less for a slave to govern princes. |
11 È avvedutezza per l'uomo rimandare lo sdegno ed è sua gloria passar sopra alle offese. | 11 Good sense makes for self-control, and for pride in overlooking an offence. |
12 Lo sdegno del re è simile al ruggito del leone e il suo favore è come la rugiada sull'erba. | 12 Like the roaring of a lion, the anger of a king, but like dew on the grass his favour. |
13 Un figlio stolto è una calamità per il padre e i litigi della moglie sono come stillicidio incessante. | 13 A foolish child is a disaster for the father, the bickerings of a wife are like an ever-dripping gutter. |
14 La casa e il patrimonio si ereditano dai padri, ma una moglie assennata è dono del Signore. | 14 From fathers comes inheritance of house and wealth, from Yahweh a wife who is discreet. |
15 La pigrizia fa cadere in torpore, l'indolente patirà la fame. | 15 Idleness lul s to sleep, the feckless soul wil go hungry. |
16 Chi custodisce il comando custodisce se stesso, chi trascura la propria condotta morirà. | 16 Keeping the commandment is self-preservation, but whoever despises these ways wil die. |
17 Chi fa la carità al povero fa un prestito al Signore che gli ripagherà la buona azione. | 17 Whoever is kind to the poor is lending to Yahweh who wil repay him the kindness done. |
18 Correggi tuo figlio finché c'è speranza, ma non ti trasporti l'ira fino a ucciderlo. | 18 While there is hope for him, chastise your child, but do not get so angry as to kill him. |
19 Il violento deve essere punito, se lo risparmi, lo diventerà ancora di più. | 19 The violent lays himself open to a penalty; spare him, and you aggravate his crime. |
20 Ascolta il consiglio e accetta la correzione, per essere saggio in avvenire. | 20 Listen to advice, accept correction, to be the wiser in the time to come. |
21 Molte sono le idee nella mente dell'uomo, ma solo il disegno del Signore resta saldo. | 21 Many are the plans in the human heart, but the purpose of Yahweh -- that stands firm. |
22 Il pregio dell'uomo è la sua bontà, meglio un povero che un bugiardo. | 22 Faithful love is what people look for in a person; they prefer the poor to a liar. |
23 Il timore di Dio conduce alla vita e chi ne è pieno riposerà non visitato dalla sventura. | 23 The fear of Yahweh leads to life, it brings food and shelter, without fear of evil. |
24 Il pigro tuffa la mano nel piatto, ma stenta persino a riportarla alla bocca. | 24 Into the dish the idler dips his hand, but bring it back to his mouth he cannot. |
25 Percuoti il beffardo e l'ingenuo diventerà accorto, rimprovera l'intelligente e imparerà la lezione. | 25 Strike a cynic, and simpletons wil be more wary; reprove the intel igent and he wil understand yourmeaning. |
26 Chi rovina il padre e fa fuggire la madre è un figlio disonorato e infame. | 26 He who il -treats his father and drives out his mother is a child both worthless and depraved. |
27 Figlio mio, cessa pure di ascoltare l'istruzione, se vuoi allontanarti dalle parole della sapienza. | 27 Give up listening to instruction, my child, if you mean to stray from words of knowledge. |
28 Il testimone iniquo si beffa della giustizia e la bocca degli empi ingoia l'iniquità. | 28 A perjured witness holds the law in scorn; the mouth of the wicked feasts on evil-doing. |
29 Per i beffardi sono pronte le verghe e il bastone per le spalle degli stolti. | 29 Punishments were made for mockers, and beating for the backs of fools. |