Proverbi 19
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Meglio un povero di condotta integra che un ricco di costumi perversi. | 1 Better a poor man who walks in his integrity than he who is crooked in his ways and rich. |
2 Lo zelo senza riflessione non è cosa buona, e chi va a passi frettolosi inciampa. | 2 Without knowledge even zeal is not good; and he who acts hastily, blunders. |
3 La stoltezza intralcia il cammino dell'uomo e poi egli si adira contro il Signore. | 3 A man's own folly upsets his way, but his heart is resentful against the LORD. |
4 Le ricchezze moltiplicano gli amici, ma il povero è abbandonato anche dall'amico che ha. | 4 Wealth adds many friends, but the friend of the poor man deserts him. |
5 Il falso testimone non resterà impunito, chi diffonde menzogne non avrà scampo. | 5 The false witness will not go unpunished, and he who utters lies will not escape. |
6 Molti sono gli adulatori dell'uomo generoso e tutti sono amici di chi fa doni. | 6 Many curry favor with a noble; all are friends of the man who has something to give. |
7 Il povero è disprezzato dai suoi stessi fratelli, tanto più si allontanano da lui i suoi amici. Egli va in cerca di parole, ma non ci sono. | 7 All the poor man's brothers hate him; how much more do his friends shun him! |
8 Chi acquista senno ama se stesso e chi agisce con prudenza trova fortuna. | 8 He who gains intelligence is his own best friend; he who keeps understanding will be successful. |
9 Il falso testimone non resterà impunito, chi diffonde menzogne perirà. | 9 The false witness will not go unpunished, and he who utters lies will perish. |
10 Allo stolto non conviene una vita agiata, ancor meno a un servo comandare ai prìncipi. | 10 Luxury is not befitting a fool; much less should a slave rule over princes. |
11 È avvedutezza per l'uomo rimandare lo sdegno ed è sua gloria passar sopra alle offese. | 11 It is good sense in a man to be slow to anger, and it is his glory to overlook an offense. |
12 Lo sdegno del re è simile al ruggito del leone e il suo favore è come la rugiada sull'erba. | 12 The king's wrath is like the roaring of a lion, but his favor, like dew on the grass. |
13 Un figlio stolto è una calamità per il padre e i litigi della moglie sono come stillicidio incessante. | 13 The foolish son is ruin to his father, and the nagging of a wife is a persistent leak. |
14 La casa e il patrimonio si ereditano dai padri, ma una moglie assennata è dono del Signore. | 14 Home and possessions are an inheritance from parents, but a prudent wife is from the LORD. |
15 La pigrizia fa cadere in torpore, l'indolente patirà la fame. | 15 Laziness plunges a man into deep sleep, and the sluggard must go hungry. |
16 Chi custodisce il comando custodisce se stesso, chi trascura la propria condotta morirà. | 16 He who keeps the precept keeps his life, but the despiser of the word will die. |
17 Chi fa la carità al povero fa un prestito al Signore che gli ripagherà la buona azione. | 17 He who has compassion on the poor lends to the LORD, and he will repay him for his good deed. |
18 Correggi tuo figlio finché c'è speranza, ma non ti trasporti l'ira fino a ucciderlo. | 18 Chastise your son, for in this there is hope; but do not desire his death. |
19 Il violento deve essere punito, se lo risparmi, lo diventerà ancora di più. | 19 The man of violent temper pays the penalty; even if you rescue him, you will have it to do again. |
20 Ascolta il consiglio e accetta la correzione, per essere saggio in avvenire. | 20 Listen to counsel and receive instruction, that you may eventually become wise. |
21 Molte sono le idee nella mente dell'uomo, ma solo il disegno del Signore resta saldo. | 21 Many are the plans in a man's heart, but it is the decision of the LORD that endures. |
22 Il pregio dell'uomo è la sua bontà, meglio un povero che un bugiardo. | 22 From a man's greed comes his shame; rather be a poor man than a liar. |
23 Il timore di Dio conduce alla vita e chi ne è pieno riposerà non visitato dalla sventura. | 23 The fear of the LORD is an aid to life; one eats and sleeps without being visited by misfortune. |
24 Il pigro tuffa la mano nel piatto, ma stenta persino a riportarla alla bocca. | 24 The sluggard loses his hand in the dish; he will not even lift it to his mouth. |
25 Percuoti il beffardo e l'ingenuo diventerà accorto, rimprovera l'intelligente e imparerà la lezione. | 25 If you beat an arrogant man, the simple learn a lesson; if you rebuke an intelligent man, he gains knowledge. |
26 Chi rovina il padre e fa fuggire la madre è un figlio disonorato e infame. | 26 He who mistreats his father, or drives away his mother, is a worthless and disgraceful son. |
27 Figlio mio, cessa pure di ascoltare l'istruzione, se vuoi allontanarti dalle parole della sapienza. | 27 If a son ceases to hear instruction, he wanders from words of knowledge. |
28 Il testimone iniquo si beffa della giustizia e la bocca degli empi ingoia l'iniquità. | 28 An unprincipled witness perverts justice, and the mouth of the wicked pours out iniquity. |
29 Per i beffardi sono pronte le verghe e il bastone per le spalle degli stolti. | 29 Rods are prepared for the arrogant, and blows for the backs of fools. |