Proverbi 19
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | GREEK BIBLE |
---|---|
1 Meglio un povero di condotta integra che un ricco di costumi perversi. | 1 Καλητερος ο πτωχος ο περιπατων εν τη ακεραιοτητι αυτου, παρα τον πλουσιον τον διεστραμμενον τα χειλη αυτου και οντα αφρονα. |
2 Lo zelo senza riflessione non è cosa buona, e chi va a passi frettolosi inciampa. | 2 Ψυχη ανευ γνωσεως βεβαιως δεν ειναι καλον? και οστις σπευδει με τους ποδας, προσκοπτει. |
3 La stoltezza intralcia il cammino dell'uomo e poi egli si adira contro il Signore. | 3 Η αφροσυνη του ανθρωπου διαστρεφει την οδον αυτου? και η καρδια αυτου αγανακτει κατα του Κυριου. |
4 Le ricchezze moltiplicano gli amici, ma il povero è abbandonato anche dall'amico che ha. | 4 Ο πλουτος προσθετει φιλους πολλους? ο δε πτωχος εγκαταλειπεται υπο του φιλου αυτου. |
5 Il falso testimone non resterà impunito, chi diffonde menzogne non avrà scampo. | 5 Ο ψευδης μαρτυς δεν θελει μεινει ατιμωρητος? και ο λαλων ψευδη δεν θελει εκφυγει. |
6 Molti sono gli adulatori dell'uomo generoso e tutti sono amici di chi fa doni. | 6 Πολλοι κολακευουσι το προσωπον του αρχοντος? και πας τις ειναι φιλος του διδοντος ανθρωπου. |
7 Il povero è disprezzato dai suoi stessi fratelli, tanto più si allontanano da lui i suoi amici. Egli va in cerca di parole, ma non ci sono. | 7 Τον πτωχον μισουσι παντες οι αδελφοι αυτου? ποσω μαλλον θελουσιν αποφευγει αυτον οι φιλοι αυτου; αυτος ακολουθει φωναζων? αλλ' εκεινοι δεν αποκρινονται. |
8 Chi acquista senno ama se stesso e chi agisce con prudenza trova fortuna. | 8 Οστις αποκτα σοφιαν, αγαπα την ψυχην αυτου? οστις φυλαττει φρονησιν, θελει ευρει καλον. |
9 Il falso testimone non resterà impunito, chi diffonde menzogne perirà. | 9 Ο ψευδης μαρτυς δεν θελει μεινει ατιμωρητος? και ο λαλων ψευδη θελει απολεσθη. |
10 Allo stolto non conviene una vita agiata, ancor meno a un servo comandare ai prìncipi. | 10 Η τρυφη δεν αρμοζει εις αφρονα? πολυ ολιγωτερον εις δουλον, να εξουσιαζη επ' αρχοντων. |
11 È avvedutezza per l'uomo rimandare lo sdegno ed è sua gloria passar sopra alle offese. | 11 Η φρονησις του ανθρωπου συστελλει τον θυμον αυτου? και ειναι δοξα αυτου να παραβλεπη την παραβασιν. |
12 Lo sdegno del re è simile al ruggito del leone e il suo favore è come la rugiada sull'erba. | 12 Η οργη του βασιλεως ειναι ως βρυχηθμος λεοντος? η δε ευνοια αυτου ως δροσος επι τον χορτον. |
13 Un figlio stolto è una calamità per il padre e i litigi della moglie sono come stillicidio incessante. | 13 Ο αφρων υιος ειναι ολεθρος εις τον πατερα αυτου? και αι εριδες της γυναικος ειναι ακαταπαυστον σταξιμον. |
14 La casa e il patrimonio si ereditano dai padri, ma una moglie assennata è dono del Signore. | 14 Οικος και πλουτη κληρονομουνται εκ των πατερων? αλλ' η φρονιμος γυνη παρα Κυριου διδεται. |
15 La pigrizia fa cadere in torpore, l'indolente patirà la fame. | 15 Η οκνηρια ριπτει εις βαθυν υπνον? και η αεργος ψυχη θελει πεινα. |
16 Chi custodisce il comando custodisce se stesso, chi trascura la propria condotta morirà. | 16 Ο φυλαττων την εντολην φυλαττει την ψυχην αυτου? ο δε καταφρονων τας οδους αυτου θελει απολεσθη. |
17 Chi fa la carità al povero fa un prestito al Signore che gli ripagherà la buona azione. | 17 Ο ελεων πτωχον δανειζει εις τον Κυριον? και θελει γεινει εις αυτον η ανταποδοσις αυτου. |
18 Correggi tuo figlio finché c'è speranza, ma non ti trasporti l'ira fino a ucciderlo. | 18 Παιδευε τον υιον σου ενοσω ειναι ελπις? αλλα μη διεγειρης την ψυχην σου, ωστε να θανατωσης αυτον. |
19 Il violento deve essere punito, se lo risparmi, lo diventerà ancora di più. | 19 Ο οργιλος θελει λαβει ποινην? διοτι και αν ελευθερωσης αυτον, παλιν θελεις καμει το αυτο. |
20 Ascolta il consiglio e accetta la correzione, per essere saggio in avvenire. | 20 Ακουε συμβουλην και δεχου διδασκαλιαν δια να γεινης σοφος εις τα εσχατα σου. |
21 Molte sono le idee nella mente dell'uomo, ma solo il disegno del Signore resta saldo. | 21 Ειναι πολλοι λογισμοι εν τη καρδια του ανθρωπου? η βουλη ομως του Κυριου, εκεινη θελει μενει. |
22 Il pregio dell'uomo è la sua bontà, meglio un povero che un bugiardo. | 22 Τιμη του ανθρωπου ειναι η αγαθοτης αυτου? και καλητερος ο πτωχος παρα τον ψευστην. |
23 Il timore di Dio conduce alla vita e chi ne è pieno riposerà non visitato dalla sventura. | 23 Ο φοβος του Κυριου φερει ζωην, και ο φοβουμενος αυτον θελει πλαγιαζει κεχορτασμενος? κακον δεν θελει συναπαντησει. |
24 Il pigro tuffa la mano nel piatto, ma stenta persino a riportarla alla bocca. | 24 Ο οκνηρος εμβαπτει την χειρα αυτου εις το τρυβλιον, και δεν θελει ουδε εις το στομα αυτου να επιστρεψη αυτην. |
25 Percuoti il beffardo e l'ingenuo diventerà accorto, rimprovera l'intelligente e imparerà la lezione. | 25 Εαν μαστιγωσης τον χλευαστην, ο απλους θελει γεινει προσεκτικος? και εαν ελεγξης τον φρονιμον, θελει εννοησει γνωσιν. |
26 Chi rovina il padre e fa fuggire la madre è un figlio disonorato e infame. | 26 Οστις ατιμαζει τον πατερα και απωθει την μητερα, ειναι υιος προξενων αισχυνην και ονειδος. |
27 Figlio mio, cessa pure di ascoltare l'istruzione, se vuoi allontanarti dalle parole della sapienza. | 27 Παυσον, υιε μου, να ακουης διδασκαλιαν παρεκτρεπουσαν απο των λογων της γνωσεως. |
28 Il testimone iniquo si beffa della giustizia e la bocca degli empi ingoia l'iniquità. | 28 Ο ασεβης μαρτυς χλευαζει το δικαιον? και το στομα των ασεβων καταπινει ανομιαν. |
29 Per i beffardi sono pronte le verghe e il bastone per le spalle degli stolti. | 29 Κρισεις ετοιμαζονται δια τους χλευαστας, και ραβδισμοι δια την ραχιν των αφρονων. |