Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbi 19


font
BIBBIA CEI 1974DOUAI-RHEIMS
1 Meglio un povero di condotta integra
che un ricco di costumi perversi.
1 Better is the poor man, that walketh in his simplicity, than a rich man that is perverse in his lips, and unwise.
2 Lo zelo senza riflessione non è cosa buona,
e chi va a passi frettolosi inciampa.
2 Where there is no knowledge of the soul, there is no good: and he that is hasty with his feet shall stumble.
3 La stoltezza intralcia il cammino dell'uomo
e poi egli si adira contro il Signore.
3 The folly of a man supplanteth his seeps: and he fretteth in his mind against God.
4 Le ricchezze moltiplicano gli amici,
ma il povero è abbandonato anche dall'amico che ha.
4 Riches make many friends: but from the poor man, even they whom he had, depart.
5 Il falso testimone non resterà impunito,
chi diffonde menzogne non avrà scampo.
5 A false witness shall not be unpunished: and he that speaketh lies shall not escape.
6 Molti sono gli adulatori dell'uomo generoso
e tutti sono amici di chi fa doni.
6 Many honour the person of him that is mighty, and are friends of him that giveth gifts.
7 Il povero è disprezzato dai suoi stessi fratelli,
tanto più si allontanano da lui i suoi amici.
Egli va in cerca di parole, ma non ci sono.
7 The brethren of the poor man hate him: moreover also his friends have departed far from him. He that followeth after words only, shall have nothing.
8 Chi acquista senno ama se stesso
e chi agisce con prudenza trova fortuna.
8 But he that possesseth a mind, loveth his own soul, and he that keepeth prudence shall find good things.
9 Il falso testimone non resterà impunito,
chi diffonde menzogne perirà.
9 A false witness shall not be unpunished: and he that speaketh lies, shall perish.
10 Allo stolto non conviene una vita agiata,
ancor meno a un servo comandare ai prìncipi.
10 Delicacies are not seemly for a fool: nor for a servant to have rule over princes.
11 È avvedutezza per l'uomo rimandare lo sdegno
ed è sua gloria passar sopra alle offese.
11 The learning of a man is known by patience and his glory is to pass over wrongs.
12 Lo sdegno del re è simile al ruggito del leone
e il suo favore è come la rugiada sull'erba.
12 As the roaring of a lion, so also is the anger of a king: and his cheerfulness as the dew upon the grass.
13 Un figlio stolto è una calamità per il padre
e i litigi della moglie sono come stillicidio incessante.
13 A foolish son is the grief of his father: and a wrangling wife is like a roof continually dropping through.
14 La casa e il patrimonio si ereditano dai padri,
ma una moglie assennata è dono del Signore.
14 House and riches are given by parents: but a prudent wife is properly from the Lord.
15 La pigrizia fa cadere in torpore,
l'indolente patirà la fame.
15 Slothfulness casteth into a deep sleep, and an idle soul shall suffer hunger.
16 Chi custodisce il comando custodisce se stesso,
chi trascura la propria condotta morirà.
16 He that keepeth the commandment, keepeth his own soul: but he that neglecteth his own way, shall die.
17 Chi fa la carità al povero fa un prestito al Signore
che gli ripagherà la buona azione.
17 He that hath mercy on the poor, lendeth to the Lord: and he will repay him.
18 Correggi tuo figlio finché c'è speranza,
ma non ti trasporti l'ira fino a ucciderlo.
18 Chastise thy son, despair not: but to the killing of him set not thy soul.
19 Il violento deve essere punito,
se lo risparmi, lo diventerà ancora di più.
19 He that is impatient, shall suffer damage: and when he shall take away he shall add another thing.
20 Ascolta il consiglio e accetta la correzione,
per essere saggio in avvenire.
20 Hear counsel, and receive instruction, that thou mayst be wise in thy latter end.
21 Molte sono le idee nella mente dell'uomo,
ma solo il disegno del Signore resta saldo.
21 There are many thoughts in the heart of a man: but the will of the Lord shall stand firm.
22 Il pregio dell'uomo è la sua bontà,
meglio un povero che un bugiardo.
22 A needy man is merciful: and better is the poor than the lying man.
23 Il timore di Dio conduce alla vita
e chi ne è pieno riposerà non visitato dalla sventura.
23 The fear of the Lord is unto life: and he shall abide in fulness without being visited with evil.
24 Il pigro tuffa la mano nel piatto,
ma stenta persino a riportarla alla bocca.
24 The slothful hideth his hand under his armpit, and will not so much as bring it to his mouth.
25 Percuoti il beffardo e l'ingenuo diventerà accorto,
rimprovera l'intelligente e imparerà la lezione.
25 The wicked man being; scourged, the fool shall be wiser: but if thou rebuke a wise man he will understand discipline.
26 Chi rovina il padre e fa fuggire la madre
è un figlio disonorato e infame.
26 He that afflicteth his father, and chaseth away his mother, is infamous and unhappy.
27 Figlio mio, cessa pure di ascoltare l'istruzione,
se vuoi allontanarti dalle parole della sapienza.
27 Cease not, O my son, to hear instruction, and be not ignorant of the words of knowledge.
28 Il testimone iniquo si beffa della giustizia
e la bocca degli empi ingoia l'iniquità.
28 An unjust witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity.
29 Per i beffardi sono pronte le verghe
e il bastone per le spalle degli stolti.
29 Judgments are prepared for scorners: and striking hammers for the bodies of fools.