Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 6


font
BIBBIA CEI 1974CATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 (16)Figli di Levi: Gherson, Keat e Merari.1 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
2 (17)Questi sono i nomi dei figli di Gherson: Libni e Simei.2 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
3 (18)Figli di Keat: Amram, Izear, Ebron e Uzzièl.3 The sons of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
4 (19)Figli di Merari: Macli e Musi; queste sono le famiglie di Levi secondo i loro casati.
4 Eleazar conceived Phinehas, and Phinehas conceived Abishua.
5 (20)Gherson ebbe per figlio Libni, di cui fu figlio Iacàt, di cui fu figlio Zimma,5 Truly, Abishua conceived Bukki, and Bukki conceived Uzzi.
6 (21)di cui fu figlio Ioach, di cui fu figlio Iddo, di cui fu figlio Zerach, di cui fu figlio Ieotrai.
6 Uzzi conceived Zerahiah, and Zerahiah conceived Meraioth.
7 (22)Figli di Keat: Amminadàb, di cui fu figlio Core, di cui fu figlio Assir,7 Then Meraioth conceived Amariah, and Amariah conceived Ahitub.
8 (23)di cui fu figlio Elkana, di cui fu figlio Abiasaf, di cui fu figlio Assir,8 Ahitub conceived Zadok, and Zadok conceived Ahimaaz.
9 (24)di cui fu figlio Tacat, di cui fu figlio Urièl, di cui fu figlio Ozia, di cui fu figlio Saul.9 Ahimaaz conceived Azariah; Azariah conceived Johanan.
10 (25)Figli di Elkana: Amasai e Achimòt,10 Johanan conceived Azariah. He is the one who executed the priestly office in the house that Solomon built in Jerusalem.
11 (26)di cui fu figlio Elkana, di cui fu figlio Sufai, di cui fu figlio Nacat,11 Now Azariah conceived Amariah, and Amariah conceived Ahitub.
12 (27)di cui fu figlio Eliàb, di cui fu figlio Ierocàm, di cui fu figlio Elkana.12 Ahitub conceived Zadok, and Zadok conceived Shallum.
13 (28)Figli di Samuele: Gioele primogenito e Abia secondo.
13 Shallum conceived Hilkiah, and Hilkiah conceived Azariah.
14 (29)Figli di Merari: Macli, di cui fu figlio Libni, di cui fu figlio Simei, di cui fu figlio Uzza,14 Azariah conceived Seraiah, and Seraiah conceived Jehozadak.
15 (30)di cui fu figlio Simeà, di cui fu figlio Agghìa, di cui fu figlio Asaià.
15 Now Jehozadak departed, when the Lord took away Judah and Jerusalem, by the hands of Nebuchadnezzar.
16 (31)Ecco coloro ai quali Davide affidò la direzione del canto nel tempio dopo che l'arca aveva trovato una sistemazione.16 So the sons of Levi were Gershom, Kohath, and Merari.
17 (32)Essi esercitarono l'ufficio di cantori davanti alla Dimora della tenda del convegno finché Salomone non costruì il tempio in Gerusalemme. Nel servizio si attenevano alla regola fissata per loro.
17 And these are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
18 (33)Questi furono gli incaricati e questi i loro figli. Dei Keatiti: Eman il cantore, figlio di Gioele, figlio di Samuele,18 The sons of Kohath: Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
19 (34)figlio di Elkana, figlio di Ierocàm, figlio di Elièl, figlio di Toach,19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. And so these are the kindred of Levi, according to their families.
20 (35)figlio di Zuf, figlio di Elkana, figlio di Macat, figlio di Amasài,20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21 (36)figlio di Elkana, figlio di Gioele, figlio di Azaria, figlio di Sofonia,21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
22 (37)figlio di Tacat, figlio di Assir, figlio di Abiasaf, figlio di Core,22 The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23 (38)figlio di Izear, figlio di Keat, figlio di Levi, figlio di Israele.
23 Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
24 (39)Suo collega era Asaf, che stava alla sua destra: Asaf, figlio di Berechia, figlio di Simeà,24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, Shaul his son.
25 (40)figlio di Michele, figlio di Baasea, figlio di Malchia,25 The sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth
26 (41)figlio di Etni, figlio di Zerach, figlio di Adaià,26 and Elkanah. The sons of Elkanah: Zophai his son, Nahath his son,
27 (42)figlio di Etan, figlio di Zimma, figlio di Simei,27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
28 (43)figlio di Iacat, figlio di Gherson, figlio di Levi.
28 The sons of Samuel: Vasseni the firstborn, and Abijah.
29 (44)I figli di Merari, loro colleghi, che stavano alla sinistra, erano Etan, figlio di Kisi, figlio di Abdi, figlio di Malluch,29 Now the sons of Merari were: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
30 (45)figlio di Casabià, figlio di Amasia, figlio di Chilkia,30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
31 (46)figlio di Amsi, figlio di Bani, figlio di Semer,31 These are the ones whom David appointed over the singing men in the house of the Lord, in the place where the ark was located.
32 (47)figlio di Macli, figlio di Musi, figlio di Merari, figlio di Levi.
32 And they ministered before the tabernacle of the testimony with singing, until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem. And they would stand according to their order in the ministry.
33 (48)I loro colleghi leviti, erano addetti a ogni servizio della Dimora nel tempio.33 Truly, these are the ones who were assisting, with their sons, from the sons of Kohath: the singer Heman, the son of Joel, the son of Samuel,
34 (49)Aronne e i suoi figli presentavano le offerte sull'altare dell'olocausto e sull'altare dell'incenso, curavano tutto il servizio nel Santo dei santi e compivano il sacrificio espiatorio per Israele secondo quanto aveva comandato Mosè, servo di Dio.
34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
35 (50)Questi sono i figli di Aronne: Eleàzaro, di cui fu figlio Pincas, di cui fu figlio Abisuà,35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
36 (51)di cui fu figlio Bukki, di cui fu figlio Uzzi, di cui fu figlio Zerachia,36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
37 (52)di cui fu figlio Meraiòt, di cui fu figlio Amaria, di cui fu figlio Achitòb,37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
38 (53)di cui fu figlio Zadòk, di cui fu figlio Achimàaz.
38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
39 (54)Queste sono le loro residenze, secondo le loro circoscrizioni nei loro territori. Ai figli di Aronne della famiglia dei Keatiti, che furono sorteggiati per primi,39 And there was also his brother, Asaph, who was standing at his right, Asaph, the son of Berechiah, the son of Shimea,
40 (55)fu assegnata Ebron nel paese di Giuda con i pascoli vicini,40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
41 (56)ma il territorio della città e i suoi villaggi furono assegnati a Caleb, figlio di Iefunne.41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
42 (57)Ai figli di Aronne furono assegnate Ebron, città di rifugio, Libna con i pascoli, Iattir, Estemoà con i pascoli,42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
43 (58)Chilez con i pascoli, Debir con i pascoli,43 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
44 (59)Asan con i pascoli, Bet-Sèmes con i pascoli44 Now the sons of Merari, their brothers, were on the left: Ethan, the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
45 (60)e, nella tribù di Beniamino, Gheba con i pascoli, Alèmet con i pascoli, Anatòt con i pascoli. Totale: tredici città con i loro pascoli.
45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
46 (61)Agli altri figli di Keat, secondo le loro famiglie, furono assegnate in sorte dieci città prese dalla tribù di Èfraim, dalla tribù di Dan e da metà della tribù di Manàsse.46 the son of Amzi, the son of Boni, the son of Shemer,
47 (62)Ai figli di Gherson, secondo le loro famiglie, furono assegnate tredici città prese dalla tribù di Ìssacar, dalla tribù di Aser, dalla tribù di Nèftali e dalla tribù di Manàsse in Basàn.47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48 (63)Ai figli di Merari, secondo le loro famiglie, furono assegnate in sorte dodici città prese dalla tribù di Ruben, dalla tribù di Gad e dalla tribù di Zàbulon.
48 There were also their brothers, Levites who were appointed for every ministry of the tabernacle of the house of the Lord.
49 (64)Gli Israeliti assegnarono ai leviti queste città con i pascoli.49 Truly, Aaron and his sons were burning offerings upon the altar of holocausts and upon the altar of incense, for the entire work of the Holy of Holies, and to pray on behalf of Israel, in accord with all the things that Moses, the servant of God, had instructed.
50 (65)Le suddette città prese dalle tribù dei figli di Giuda, dei figli di Simeone e dei figli di Beniamino, le assegnarono in sorte dando loro il relativo nome.
50 Now these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51 (66)Alle famiglie dei figli di Keat furono assegnate in sorte città appartenenti alla tribù di Èfraim.51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52 (67)Assegnarono loro Sichem città di rifugio, con i suoi pascoli, sulle montagne di Èfraim, Ghezer con i pascoli,52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53 (68)Iokmeàm con i pascoli, Bet-Coròn con i pascoli,53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
54 (69)Aialòn con i pascoli, Gat-Rimmòn con i pascoli54 And these are their habitations according to the villages and confines, specifically of the sons of Aaron, according to the kindred of the Kohathites. For it fell to them by lot.
55 (70)e, da metà della tribù di Manàsse, Taanach con i pascoli, Ibleàm con i pascoli. Le suddette città erano per la famiglia degli altri figli di Keat.
55 And so, they gave Hebron, in the land of Judah, and its suburbs all around, to them,
56 (71)Ai figli di Gherson, secondo le loro famiglie assegnarono in sorte dalla metà della tribù di Manàsse: Golan in Basàn con i pascoli e Asaròt con i pascoli;56 but they gave the fields of the city, and the villages, to Caleb, the son of Jephunneh.
57 (72)dalla tribù di Ìssacar: Kedes con i pascoli, Daberat con i pascoli,57 Then, to the sons of Aaron, they gave the cities of refuge: Hebron, and Libnah with its suburbs,
58 (73)Iarmut con i pascoli e Anem con i pascoli;58 also Jattir and Eshtemoa with their suburbs, then also Hilen and Debir with their suburbs,
59 (74)dalla tribù di Aser: Masal con i pascoli, Abdon con i pascoli,59 as well as Ashan and Beth-shemesh with their suburbs.
60 (75)Cukok con i pascoli e Recob con i pascoli;60 And from the tribe of Benjamin: Geba with its suburbs, and Alemeth with its suburbs, as well as Anathoth with its suburbs. All the cities throughout their kindred were thirteen.
61 (76)dalla tribù di Nèftali: Kedes di Galilea con i pascoli, Cammòn con i pascoli e Kiriatàim con i pascoli.
61 Now to the sons of Kohath, those remaining from their kindred, they gave ten cities, from the one half tribe of Manasseh, as a possession;
62 (77)Agli altri figli di Merari della tribù di Zàbulon furono assegnate: Rimmòn con i pascoli e Tabor con i pascoli;62 and to the sons of Gershom, according to their families, from the tribe of Issachar, and from the tribe of Asher, and from the tribe of Naphtali, and from the tribe Manasseh in Bashan: thirteen cities.
63 (78)oltre il Giordano di Gèrico, a oriente del Giordano, dalla tribù di Ruben: Bezer nel deserto con i pascoli, Iaza con i pascoli,63 Then to the sons of Merari, according to their families, from the tribe of Reuben, and from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun, they gave by lot twelve cities.
64 (79)Kedemòt con i pascoli, Mefaàt con i pascoli;64 Also, the sons of Israel gave, to the Levites, cities and their suburbs,
65 (80)della tribù di Gad: Ramot di Gàlaad con i pascoli, Macanàim con i pascoli,65 and they gave them by lot, out of the tribe of the sons of Judah, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities, which they called by their names.
66 (81)Chesbon con i pascoli e Iazer con i pascoli.
66 And for those who were from the kindred of the sons of Kohath, the cities with their borders were from the tribe of Ephraim.
67 Then they gave to them the cities of refuge: Shechem with its suburbs on mount Ephraim, and Gezer with its suburbs,
68 as well as Jokmeam with its suburbs, and Beth-horon similarly,
69 and indeed Hilen with its suburbs, and Gath Rimmon in the same manner.
70 Then too, out of the one half tribe of Manasseh: Aner and its suburbs, Bileam and its suburbs; these in particular went to those who were remaining from the kindred of the sons of Kohath.
71 And to the sons of Gershom, from the kindred of the one half tribe of Manasseh: Golan, in Bashan, and its suburbs, and Ashtaroth with its suburbs;
72 from the tribe of Issachar: Kedesh and its suburbs, and Daberath with its suburbs,
73 as well as Ramoth and its suburbs, and Anem with its suburbs;
74 truly, from the tribe of Asher: Mashal with its suburbs, and Abdon similarly;
75 as well as Hukkok and its suburbs, and Rehob with its suburbs;
76 moreover, from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its suburbs, Hammon with its suburbs, and Kiriathaim and its suburbs.
77 Then to the remaining sons of Merari, from the tribe of Zebulun: Rimmono and its suburbs, and Tabor with its suburbs;
78 and also, across the Jordan opposite Jericho, facing the east of the Jordan, from the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its suburbs, and Jahzah with its suburbs;
79 as well as Kedemoth and its suburbs, and Mephaath with its suburbs;
80 indeed also, from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its suburbs, and Mahanaim with its suburbs;
81 then too, Heshbon with its suburbs, and Jazer with its suburbs.