Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 6


font
BIBBIA CEI 1974KÁLDI-NEOVULGÁTA
1 (16)Figli di Levi: Gherson, Keat e Merari.1 Lévi fiai tehát Gerson, Kaát és Merári voltak.
2 (17)Questi sono i nomi dei figli di Gherson: Libni e Simei.2 Gerson fiait Libninek és Szemeinek hívták.
3 (18)Figli di Keat: Amram, Izear, Ebron e Uzzièl.3 Kaát fiai Amrám, Jichár, Hebron és Oziel,
4 (19)Figli di Merari: Macli e Musi; queste sono le famiglie di Levi secondo i loro casati.
4 Merári fiai pedig Moholi és Músi voltak. Lévi nemzetségei, családjaik szerint, a következők voltak:
5 (20)Gherson ebbe per figlio Libni, di cui fu figlio Iacàt, di cui fu figlio Zimma,5 Gerson, akinek fia Libni, akinek fia Jahát, akinek fia Zámma,
6 (21)di cui fu figlio Ioach, di cui fu figlio Iddo, di cui fu figlio Zerach, di cui fu figlio Ieotrai.
6 akinek fia Jóah, akinek fia Addó, akinek fia Zára, akinek fia Jetráj.
7 (22)Figli di Keat: Amminadàb, di cui fu figlio Core, di cui fu figlio Assir,7 Kaát fiai voltak: az ő fia, Aminádáb, akinek fia Kóré, akinek fia Ászír,
8 (23)di cui fu figlio Elkana, di cui fu figlio Abiasaf, di cui fu figlio Assir,8 akinek fia Elkána, akinek fia Abiászáf, akinek fia Ászír,
9 (24)di cui fu figlio Tacat, di cui fu figlio Urièl, di cui fu figlio Ozia, di cui fu figlio Saul.9 akinek fia Táhát, akinek fia Uriel, akinek fia Ozija, akinek fia Saul.
10 (25)Figli di Elkana: Amasai e Achimòt,10 Elkána fiai Amaszáj, Ahimót
11 (26)di cui fu figlio Elkana, di cui fu figlio Sufai, di cui fu figlio Nacat,11 és Elkána voltak. Elkána fiai voltak: az ő fia Szófáj, akinek fia Náhát,
12 (27)di cui fu figlio Eliàb, di cui fu figlio Ierocàm, di cui fu figlio Elkana.12 akinek fia Eliáb, akinek fia Jerohám, akinek fia Elkána.
13 (28)Figli di Samuele: Gioele primogenito e Abia secondo.
13 Sámuel fiai voltak: az elsőszülött, Vásseni, és Ábia.
14 (29)Figli di Merari: Macli, di cui fu figlio Libni, di cui fu figlio Simei, di cui fu figlio Uzza,14 Merári fiai voltak: Moholi, ennek fia Libni, akinek fia Szemei, akinek fia Óza,
15 (30)di cui fu figlio Simeà, di cui fu figlio Agghìa, di cui fu figlio Asaià.
15 akinek fia Sima, akinek fia Haggia, akinek fia Aszája.
16 (31)Ecco coloro ai quali Davide affidò la direzione del canto nel tempio dopo che l'arca aveva trovato una sistemazione.16 A következők voltak azok, akiket Dávid a láda elhelyezése után az Úr házában az énekesek vezetésére rendelt.
17 (32)Essi esercitarono l'ufficio di cantori davanti alla Dimora della tenda del convegno finché Salomone non costruì il tempio in Gerusalemme. Nel servizio si attenevano alla regola fissata per loro.
17 Mint énekesek szolgáltak a bizonyság sátra előtt, míg Salamon fel nem építette az Úr házát Jeruzsálemben és a rájuk vonatkozó rendtartás szerint végezték szolgálatukat.
18 (33)Questi furono gli incaricati e questi i loro figli. Dei Keatiti: Eman il cantore, figlio di Gioele, figlio di Samuele,18 A következők voltak azok, akik ott szolgáltak fiaikkal: Kaát fiai közül Hemán énekes. Ő Jóhelnek volt a fia, aki meg Sámuelnek volt a fia,
19 (34)figlio di Elkana, figlio di Ierocàm, figlio di Elièl, figlio di Toach,19 aki meg Elkánának volt a fia, aki meg Jerohámnak volt a fia, aki meg Eliélnek volt a fia, aki meg Tóhunak volt a fia,
20 (35)figlio di Zuf, figlio di Elkana, figlio di Macat, figlio di Amasài,20 aki meg Szúfnak volt a fia, aki meg Elkánának volt a fia, aki meg Mahátnak volt a fia, aki meg Amaszájnak volt a fia,
21 (36)figlio di Elkana, figlio di Gioele, figlio di Azaria, figlio di Sofonia,21 aki meg Elkánának volt a fia, aki meg Jóhelnek volt a fia, aki meg Azarjának volt a fia, aki meg Szofoniásnak volt a fia,
22 (37)figlio di Tacat, figlio di Assir, figlio di Abiasaf, figlio di Core,22 aki meg Tahátnak volt a fia, aki meg Ászírnak volt a fia, aki meg Abiászáfnak volt a fia, aki meg Kórénak volt a fia,
23 (38)figlio di Izear, figlio di Keat, figlio di Levi, figlio di Israele.
23 aki meg Jichárnak volt a fia, aki meg Kaátnak volt a fia, aki meg Lévinek, Izrael fiának volt a fia.
24 (39)Suo collega era Asaf, che stava alla sua destra: Asaf, figlio di Berechia, figlio di Simeà,24 Továbbá testvére, Ászáf, aki az ő jobbján állt. Ászáf Berekjának volt a fia, aki meg Samáának volt a fia,
25 (40)figlio di Michele, figlio di Baasea, figlio di Malchia,25 aki meg Mikaélnek volt a fia, aki meg Mászejának volt a fia, aki meg Melkiának volt a fia,
26 (41)figlio di Etni, figlio di Zerach, figlio di Adaià,26 aki meg Atanájnak volt a fia, aki meg Zárának volt a fia, aki meg Afájának volt a fia,
27 (42)figlio di Etan, figlio di Zimma, figlio di Simei,27 aki meg Etánnak volt a fia, aki meg Zammának volt a fia, aki meg Szemeinek volt a fia,
28 (43)figlio di Iacat, figlio di Gherson, figlio di Levi.
28 aki meg Jetnek volt a fia, aki meg Gersomnak volt a fia, aki meg Lévinek volt a fia.
29 (44)I figli di Merari, loro colleghi, che stavano alla sinistra, erano Etan, figlio di Kisi, figlio di Abdi, figlio di Malluch,29 Testvéreik, Merári fiai közül, bal felől, Etán állt ott. Ő Kúsinak volt a fia, aki meg Abdinak volt a fia, aki meg Máloknak volt a fia,
30 (45)figlio di Casabià, figlio di Amasia, figlio di Chilkia,30 aki meg Hásabjának volt a fia, aki meg Amaszjának volt a fia, aki meg Helkijának volt a fia,
31 (46)figlio di Amsi, figlio di Bani, figlio di Semer,31 aki meg Amaszájnak volt a fia, aki meg Bóninak volt a fia, aki meg Sómernak volt a fia,
32 (47)figlio di Macli, figlio di Musi, figlio di Merari, figlio di Levi.
32 aki meg Moholinak volt a fia, aki meg Músinak volt a fia, aki meg Merárinak volt a fia, aki meg Lévinek volt a fia.
33 (48)I loro colleghi leviti, erano addetti a ogni servizio della Dimora nel tempio.33 Testvéreiknek, a többi levitának az volt a rendeltetése, hogy ellássák mindazt, ami az Úr lakóházának szolgálatához tartozott,
34 (49)Aronne e i suoi figli presentavano le offerte sull'altare dell'olocausto e sull'altare dell'incenso, curavano tutto il servizio nel Santo dei santi e compivano il sacrificio espiatorio per Israele secondo quanto aveva comandato Mosè, servo di Dio.
34 Áronnak és fiainak pedig az, hogy jóillatot gyújtsanak az égőáldozat oltárán és a füstölőszer oltárán, ellássák a szentek szentjének egész szolgálatát, s könyörögjenek Izraelért, egészen úgy, ahogy Mózes, Isten szolgája rendelte.
35 (50)Questi sono i figli di Aronne: Eleàzaro, di cui fu figlio Pincas, di cui fu figlio Abisuà,35 Áron fiai a következők voltak: az ő fia, Eleazár, akinek fia Fineesz, akinek fia Abisue,
36 (51)di cui fu figlio Bukki, di cui fu figlio Uzzi, di cui fu figlio Zerachia,36 akinek fia Bokki, akinek fia Ózi, akinek fia Zarahja,
37 (52)di cui fu figlio Meraiòt, di cui fu figlio Amaria, di cui fu figlio Achitòb,37 akinek fia Merajót, akinek fia Amarja, akinek fia Ahitób,
38 (53)di cui fu figlio Zadòk, di cui fu figlio Achimàaz.
38 akinek fia Szádok, akinek fia Ahimaász.
39 (54)Queste sono le loro residenze, secondo le loro circoscrizioni nei loro territori. Ai figli di Aronne della famiglia dei Keatiti, che furono sorteggiati per primi,39 Ezeknek, tudniillik a kaátiták nemzetségei közül Áron fiainak, lakóhelyei falvaik és határaik szerint a következők voltak. Nekik juttatta ugyanis a sorsvetés
40 (55)fu assegnata Ebron nel paese di Giuda con i pascoli vicini,40 s azért nekik is adták: Júda földjén Hebront, s annak legelőit körös-körül. –
41 (56)ma il territorio della città e i suoi villaggi furono assegnati a Caleb, figlio di Iefunne.41 A város szántóföldjeit és majorjait Kálebnek, Jefóne fiának,
42 (57)Ai figli di Aronne furono assegnate Ebron, città di rifugio, Libna con i pascoli, Iattir, Estemoà con i pascoli,42 a menedékvárost, Hebront pedig Áron fiainak adták, – továbbá Libnát és legelőit,
43 (58)Chilez con i pascoli, Debir con i pascoli,43 meg Jetert és Estemót legelőikkel együtt, valamint Helont és Debirt, legelőikkel együtt,
44 (59)Asan con i pascoli, Bet-Sèmes con i pascoli44 meg Ásánt és Bétsemest és ezek legelőit.
45 (60)e, nella tribù di Beniamino, Gheba con i pascoli, Alèmet con i pascoli, Anatòt con i pascoli. Totale: tredici città con i loro pascoli.
45 Benjamin törzséből pedig: Gebát és legelőit, Álmátot legelőivel együtt, továbbá Anatótot legelőivel együtt: összesen tizenhárom várost adtak nekik nemzetségeikhez mérten.
46 (61)Agli altri figli di Keat, secondo le loro famiglie, furono assegnate in sorte dieci città prese dalla tribù di Èfraim, dalla tribù di Dan e da metà della tribù di Manàsse.46 Kaát többi, az ő nemzetségéből való fiainak tíz várost adtak birtokul Manassze fél törzséből.
47 (62)Ai figli di Gherson, secondo le loro famiglie, furono assegnate tredici città prese dalla tribù di Ìssacar, dalla tribù di Aser, dalla tribù di Nèftali e dalla tribù di Manàsse in Basàn.47 Gersom fiainak, nemzetségeikhez mérten tizenhárom várost adtak, Isszakár törzséből, Áser törzséből, Naftali törzséből és Manassze Básánban lakó törzséből.
48 (63)Ai figli di Merari, secondo le loro famiglie, furono assegnate in sorte dodici città prese dalla tribù di Ruben, dalla tribù di Gad e dalla tribù di Zàbulon.
48 Merári fiainak, nemzetségeikhez mérten, tizenkét várost adtak sorsvetés által Rúben törzséből, Gád törzséből és Zebulon törzséből.
49 (64)Gli Israeliti assegnarono ai leviti queste città con i pascoli.49 Kiadták tehát Izrael fiai a levitáknak a városokat s azok legelőit:
50 (65)Le suddette città prese dalle tribù dei figli di Giuda, dei figli di Simeone e dei figli di Beniamino, le assegnarono in sorte dando loro il relativo nome.
50 sorsvetés által adták ki Júda fiainak törzséből, Simeon fiainak törzséből és Benjamin fiainak törzséből azokat a név szerint megnevezett városokat.
51 (66)Alle famiglie dei figli di Keat furono assegnate in sorte città appartenenti alla tribù di Èfraim.51 Kiadták azoknak is, akik Kaát fiainak nemzetségéből valók voltak – az ő határaikban levő városok Efraim törzséből valók voltak. –
52 (67)Assegnarono loro Sichem città di rifugio, con i suoi pascoli, sulle montagne di Èfraim, Ghezer con i pascoli,52 Nekik adták: a menedékvárost, Szíchemet, legelőivel együtt, Efraim hegységén, és Gézert, legelőivel együtt,
53 (68)Iokmeàm con i pascoli, Bet-Coròn con i pascoli,53 továbbá Jokmaámot, legelőivel együtt, meg Béthoront hasonlóképpen,
54 (69)Aialòn con i pascoli, Gat-Rimmòn con i pascoli54 továbbá Elont, legelőivel együtt és Gátremmont ugyanúgy,
55 (70)e, da metà della tribù di Manàsse, Taanach con i pascoli, Ibleàm con i pascoli. Le suddette città erano per la famiglia degli altri figli di Keat.
55 Manassze fél törzséből pedig Ánert és legelőit, Bálámot és legelőit: azoknak tudniillik, akik Kaát fiainak nemzetségéből még hátra voltak.
56 (71)Ai figli di Gherson, secondo le loro famiglie assegnarono in sorte dalla metà della tribù di Manàsse: Golan in Basàn con i pascoli e Asaròt con i pascoli;56 Gersom fiainak pedig: Manassze fél törzsének nemzetségéből Gaulont, Básánban, s annak legelőit, meg Astarótot, legelőivel együtt.
57 (72)dalla tribù di Ìssacar: Kedes con i pascoli, Daberat con i pascoli,57 Isszakár törzséből Kedest és legelőit, Dáberetet és legelőit,
58 (73)Iarmut con i pascoli e Anem con i pascoli;58 továbbá Rámótot és legelőit, meg Ánemet, legelőivel együtt.
59 (74)dalla tribù di Aser: Masal con i pascoli, Abdon con i pascoli,59 Áser törzséből pedig Másált legelőivel együtt, és Abdont, hasonlóképpen,
60 (75)Cukok con i pascoli e Recob con i pascoli;60 továbbá Hukókot és legelőit, meg Rohóbot, legelőivel együtt.
61 (76)dalla tribù di Nèftali: Kedes di Galilea con i pascoli, Cammòn con i pascoli e Kiriatàim con i pascoli.
61 Naftali törzséből pedig: Kedest, Galileában, s annak legelőit, Hámont, legelőivel együtt, Kirját-Jearimot és legelőit.
62 (77)Agli altri figli di Merari della tribù di Zàbulon furono assegnate: Rimmòn con i pascoli e Tabor con i pascoli;62 Merári még hátralevő fiainak pedig: Zebulon törzséből Rimmont és legelőit, Mahanaimot és legelőit
63 (78)oltre il Giordano di Gèrico, a oriente del Giordano, dalla tribù di Ruben: Bezer nel deserto con i pascoli, Iaza con i pascoli,63 a Jordánon túl, Jerikóval szemben. A Jordántól keletre pedig: Rúben törzséből Bószort a pusztában, legelőivel együtt, és Jászát, legelőivel együtt,
64 (79)Kedemòt con i pascoli, Mefaàt con i pascoli;64 továbbá Kademótot és legelőit és Mefaátot, legelőivel együtt.
65 (80)della tribù di Gad: Ramot di Gàlaad con i pascoli, Macanàim con i pascoli,65 Gád törzséből pedig Rámótot, Gileádban, és legelőit, Manaimot legelőivel együtt,
66 (81)Chesbon con i pascoli e Iazer con i pascoli.
66 meg Hesebont legelőivel együtt és Jézert, legelőivel együtt.