Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Genesi 5


font
BIBBIA CEI 1974NEW JERUSALEM
1 Questo è il libro della genealogia di Adamo. Quando Dio creò l'uomo, lo fece a somiglianza di Dio;1 This is the rol of Adam's descendants: On the day that God created Adam he made him in the likenessof God.
2 maschio e femmina li creò, li benedisse e li chiamò uomini quando furono creati.2 Male and female he created them. He blessed them and gave them the name Man, when they werecreated.
3 Adamo aveva centotrenta anni quando generò a sua immagine, a sua somiglianza, un figlio e lo chiamò Set.3 When Adam was a hundred and thirty years old he fathered a son, in his likeness, after his image, andhe cal ed him Seth.
4 Dopo aver generato Set, Adamo visse ancora ottocento anni e generò figli e figlie.4 Adam lived for eight hundred years after the birth of Seth and he fathered sons and daughters.
5 L'intera vita di Adamo fu di novecentotrenta anni; poi morì.
5 In al , Adam lived for nine hundred and thirty years; then he died.
6 Set aveva centocinque anni quando generò Enos;6 When Seth was a hundred and five years old he fathered Enosh.
7 dopo aver generato Enos, Set visse ancora ottocentosette anni e generò figli e figlie.7 After the birth of Enosh, Seth lived for eight hundred and seven years, and he fathered sons anddaughters.
8 L'intera vita di Set fu di novecentododici anni; poi morì.
8 In al , Seth lived for nine hundred and twelve years; then he died.
9 Enos aveva novanta anni quando generò Kenan;9 When Enosh was ninety years old he fathered Kenan.
10 Enos, dopo aver generato Kenan, visse ancora ottocentoquindici anni e generò figli e figlie.10 After the birth of Kenan, Enosh lived for eight hundred and fifteen years and he fathered sons anddaughters.
11 L'intera vita di Enos fu di novecentocinque anni; poi morì.
11 In al , Enosh lived for nine hundred and five years; then he died.
12 Kenan aveva settanta anni quando generò Maalaleèl;12 When Kenan was seventy years old he fathered Mahalalel.
13 Kenan dopo aver generato Maalaleèl visse ancora ottocentoquaranta anni e generò figli e figlie.13 After the birth of Mahalalel, Kenan lived for eight hundred and forty years and he fathered sons anddaughters.
14 L'intera vita di Kenan fu di novecentodieci anni; poi morì.
14 In al , Kenan lived for nine hundred and ten years; then he died.
15 Maalaleèl aveva sessantacinque anni quando generò Iared;15 When Mahalalel was sixty-five years old he fathered Jared.
16 Maalaleèl dopo aver generato Iared, visse ancora ottocentotrenta anni e generò figli e figlie.16 After the birth of Jared, Mahalalel lived for eight hundred and thirty years and he fathered sons anddaughters.
17 L'intera vita di Maalaleèl fu di ottocentonovantacinque anni; poi morì.
17 In al , Mahalalel lived for eight hundred and ninety-five years; then he died.
18 Iared aveva centosessantadue anni quando generò Enoch;18 When Jared was a hundred and sixty-two years old he fathered Enoch.
19 Iared, dopo aver generato Enoch, visse ancora ottocento anni e generò figli e figlie.19 After the birth of Enoch, Jared lived for eight hundred years and he fathered sons and daughters.
20 L'intera vita di Iared fu di novecentosessantadue anni; poi morì.
20 In al , Jared lived for nine hundred and sixty-two years; then he died.
21 Enoch aveva sessantacinque anni quando generò Matusalemme.21 When Enoch was sixty-five years old he fathered Methuselah.
22 Enoch camminò con Dio; dopo aver generato Matusalemme, visse ancora per trecento anni e generò figli e figlie.22 Enoch walked with God. After the birth of Methuselah, Enoch lived for three hundred years and hefathered sons and daughters.
23 L'intera vita di Enoch fu di trecentosessantacinque anni.23 In al , Enoch lived for three hundred and sixty-five years.
24 Poi Enoch cammino con Dio e non fu più perché Dio l'aveva preso.
24 Enoch walked with God, then was no more, because God took him.
25 Matusalemme aveva centottantasette anni quando generò Lamech;25 When Methuselah was a hundred and eighty-seven years old he fathered Lamech.
26 Matusalemme, dopo aver generato Lamech, visse ancora settecentottantadue anni e generò figli e figlie.26 After the birth of Lamech, Methuselah lived for seven hundred and eighty-two years and he fatheredsons and daughters.
27 L'intera vita di Matusalemme fu di novecentosessantanove anni; poi morì.
27 In al , Methuselah lived for nine hundred and sixty-nine years; then he died.
28 Lamech aveva centottantadue anni quando generò un figlio28 When Lamech was a hundred and eighty-two years old he fathered a son.
29 e lo chiamò Noè, dicendo: "Costui ci consolerà del nostro lavoro e della fatica delle nostre mani, a causa del suolo che il Signore ha maledetto".29 He gave him the name Noah because, he said, 'Here is one who wil give us, in the midst of our toiland the labouring of our hands, a consolation out of the very soil that Yahweh cursed.'
30 Lamech, dopo aver generato Noè, visse ancora cinquecentonovantacinque anni e generò figli e figlie.30 After the birth of Noah, Lamech lived for five hundred and ninety-five years and fathered sons anddaughters.
31 L'intera vita di Lamech fu di settecentosettantasette anni; poi morì.
31 In al , Lamech lived for seven hundred and seventy-seven years; then he died.
32 Noè aveva cinquecento anni quando generò Sem, Cam e Iafet.32 When Noah was five hundred years old he fathered Shem, Ham and Japheth.