1 Tutta la terra aveva una sola lingua e le stesse parole. | 1 Tutta la terra aveva una sola lingua colle stesse parole. |
2 Emigrando dall'oriente gli uomini capitarono in una pianura nel paese di Sennaar e vi si stabilirono. | 2 Or, partendosi dall'oriente, gli uomini trovarono una pianura nella terra di Sennaar, e vi abitarono. |
3 Si dissero l'un l'altro: "Venite, facciamoci mattoni e cuociamoli al fuoco". Il mattone servì loro da pietra e il bitume da cemento. | 3 E dissero l'uno all'altro: «Venite, facciamo dei mattoni e cociamoli al fuoco ». E si servirono di mattoni invece di pietre, e di bitume invece di cemento, |
4 Poi dissero: "Venite, costruiamoci una città e una torre, la cui cima tocchi il cielo e facciamoci un nome, per non disperderci su tutta la terra". | 4 e dissero: «Venite, edifichiamoci una città e una torre la cui cima tocchi il cielo, e rendiamo famoso il nostro nome avanti di disperderci per tutta la terra ». |
5 Ma il Signore scese a vedere la città e la torre che gli uomini stavano costruendo. | 5 Ma il Signore, sceso a veder la città e la torre che stavan fabbricando i figli d'Adamo, |
6 Il Signore disse: "Ecco, essi sono un solo popolo e hanno tutti una lingua sola; questo è l'inizio della loro opera e ora quanto avranno in progetto di fare non sarà loro impossibile. | 6 disse: « Ecco, sono un sol popolo, han tutti la medesima lingua, e, avendo cominciato a far quest'opera, non desisteranno dai loro disegni, finché non li abbiano eseguiti. |
7 Scendiamo dunque e confondiamo la loro lingua, perché non comprendano più l'uno la lingua dell'altro". | 7 Venite adunque, e scendiamo a confondere il loro linguaggio in modo che non s'intendano più ». |
8 Il Signore li disperse di là su tutta la terra ed essi cessarono di costruire la città. | 8 E così il Signore li disperse da quel luogo su tutta la terra, e cessarono di fabbricare la città, |
9 Per questo la si chiamò Babele, perché là il Signore confuse la lingua di tutta la terra e di là il Signore li disperse su tutta la terra.
| 9 alla quale fu dato appunto il nome di Babele, perchè ivi fu confuso il linguaggio di tutta la terra, e di là il Signore li disperse per tutta quanta la terra. |
10 Questa è la discendenza di Sem: Sem aveva cento anni quando generò Arpacsad, due anni dopo il diluvio; | 10 Questa è la posterità di Sem: Sem aveva cento anni, quando generò Arfaxad, due anni dopo il diluvio. |
11 Sem, dopo aver generato Arpacsad, visse cinquecento anni e generò figli e figlie.
| 11 Sem, dopo aver generato Arfaxad, visse cinquecento anni, e generò figlioli e figliole. |
12 Arpacsad aveva trentacinque anni quando generò Selach; | 12 Arfaxad poi visse trentacinque anni, e generò Sale. |
13 Arpacsad, dopo aver generato Selach, visse quattrocentotré anni e generò figli e figlie.
| 13 E Arfaxad, dopo aver generato Sale, visse trecentotrè anni, e generò figli e figlie. |
14 Selach aveva trent'anni quando generò Eber; | 14 Sale visse trenta anni, e generò Eber. |
15 Selach, dopo aver generato Eber, visse quattrocentotrenta anni e generò figli e figlie.
| 15 E Sale, dopo aver generato Eber, visse quattrocentotré anni, e generò figli e figlie. |
16 Eber aveva trentaquattro anni quando generò Peleg; | 16 E visse Eber trentaquattro anni, e generò Faleg. |
17 Eber, dopo aver generato Peleg, visse quattrocentotrenta anni e generò figli e figlie.
| 17 Ed Eber, dopo aver generato Faleg, visse quattrocentotrenta anni, e generò figli e figlie. |
18 Peleg aveva trent'anni quando generò Reu; | 18 E visse Faleg trenta anni e generò Reu. |
19 Peleg, dopo aver generato Reu, visse duecentonove anni e generò figli e figlie.
| 19 E Faleg, dopo aver generato Reu, visse duecentonove anni, e generò figli e figlie. |
20 Reu aveva trentadue anni quando generò Serug; | 20 Reu visse trentadue anni, e generò Sarug. |
21 Reu, dopo aver generato Serug, visse duecentosette anni e generò figli e figlie.
| 21 E, dopo aver generato Sarug, Reu visse duecentosette anni, e generò figli e figlie, |
22 Serug aveva trent'anni quando generò Nacor; | 22 Sarug visse trentanni, e generò Nacor. |
23 Serug, dopo aver generato Nacor, visse duecento anni e generò figli e figlie.
| 23 E Sarug, dopo aver generato Nacor, visse duecento anni, e generò figli e figlie. |
24 Nacor aveva ventinove anni quando generò Terach; | 24 E visse Nacor ventinove anni, e generò Tare. |
25 Nacor, dopo aver generato Terach, visse centodiciannove anni e generò figli e figlie.
| 25 E visse Nacor, dopo aver generato Tare, centodiciannove anni, e generò figli e figlie. |
26 Terach aveva settant'anni quando generò Abram, Nacor e Aran.
| 26 E visse Tare settanta anni e generò Abramo, Nacor ed Aran. |
27 Questa è la posterità di Terach: Terach generò Abram, Nacor e Aran: Aran generò Lot. | 27 Ecco la posterità di Tare: Tare generò Abramo, Nacor ed Aran. Aran poi generò Lot, |
28 Aran poi morì alla presenza di suo padre Terach nella sua terra natale, in Ur dei Caldei. | 28 e morì prima di Tare suo padre, nella terra dove era nato, in Ur dei Caldei. |
29 Abram e Nacor si presero delle mogli; la moglie di Abram si chiamava Sarai e la moglie di Nacor Milca, ch'era figlia di Aran, padre di Milca e padre di Isca. | 29 E Abramo e Nacor si ammogliarono: la moglie di Abramo aveva nome Sarai, quella di Nacor aveva nome Melca, ed era figlia di Aran, che era padre di Melca e di Iesca. |
30 Sarai era sterile e non aveva figli.
| 30 Ma Sarai era sterile e non aveva figli. |
31 Poi Terach prese Abram, suo figlio, e Lot, figlio di Aran, figlio cioè del suo figlio, e Sarai sua nuora, moglie di Abram suo figlio, e uscì con loro da Ur dei Caldei per andare nel paese di Canaan. Arrivarono fino a Carran e vi si stabilirono.
| 31 Pertanto Tare prese Abramo suo figliolo, e Lot, figlio del suo figlio, cioè di Aran, e Sarai sua nuora, moglie d'Abramo suo figliolo, e li condusse via da Ur dei Caldei, per andare nella terra di Canaan; ma giunti a Haran, vi abitarono. |
32 L'età della vita di Terach fu di duecentocinque anni; Terach morì in Carran. | 32 E Tare visse duecentocinque anni e morì in Haran. |