SCRUTATIO

Mercoledi, 15 luglio 2026 - San Bonaventura ( Letture di oggi)

Lettera agli Ebrei 12


font
Sacra Bibbia GarofaloNEW AMERICAN BIBLE
1 Orbene anche noi, avendo intorno una così grande nube di testimoni, sbarazzatici d’ogni impaccio e del peccato che facilmente irretisce, con paziente perseveranza corriamo l’agone a noi proposto,1 Therefore, since we are surrounded by so great a cloud of witnesses, let us rid ourselves of every burden and sin that clings to us and persevere in running the race that lies before us
2 levando lo sguardo all’autore e consumatore della fede, Gesù, il quale, per la gioia a lui proposta, tollerò la croce, sprezzatane l'ignominia, e si è assiso alla destra del trono di Dio.2 while keeping our eyes fixed on Jesus, the leader and perfecter of faith. For the sake of the joy that lay before him he endured the cross, despising its shame, and has taken his seat at the right of the throne of God.
3 Riflettete, infatti, a colui che ha sostenuto una così grande ostilità contro di sé da parte dei peccatori, affinché non vi stanchiate perdendovi d’animo.3 Consider how he endured such opposition from sinners, in order that you may not grow weary and lose heart.
4 Non avete ancora resistito fino al sangue lottando contro il peccato,4 In your struggle against sin you have not yet resisted to the point of shedding blood.
5 e avete dimenticata l'esortazione la quale con voi discorre come figli: Figlio mio, non tenere in poco conto la correzione del Signore né ti scoraggiare quando sei ripreso da lui.5 You have also forgotten the exhortation addressed to you as sons: "My son, do not disdain the discipline of the Lord or lose heart when reproved by him;
6 Il Signore, infatti, castiga colui che egli ama e sferza ogni figliolo che egli accoglie.6 for whom the Lord loves, he disciplines; he scourges every son he acknowledges."
7 Per correzione voi soffrite. Come con figli si diporta con voi Iddio: e qual è il figlio che il padre non corregge?7 Endure your trials as "discipline"; God treats you as sons. For what "son" is there whom his father does not discipline?
8 Ma se voi siete esenti da correzione, della quale tutti hanno avuta la propria parte, bastardi siete, dunque, non figli!8 If you are without discipline, in which all have shared, you are not sons but bastards.
9 Inoltre, noi avevamo un tempo come correttori i nostri padri carnali e li rispettavamo: non ci assoggetteremo tanto più al Padre degli spiriti, per avere la vita?9 Besides this, we have had our earthly fathers to discipline us, and we respected them. Should we not (then) submit all the more to the Father of spirits and live?
10 Quelli, in effetto, per breve tempo e secondo che loro pareva bene ci correggevano; lui, invece, per il nostro meglio, affinché siamo partecipi della sua santità.10 They disciplined us for a short time as seemed right to them, but he does so for our benefit, in order that we may share his holiness.
11 Invero, ogni correzione sembra, al momento, motivo non di gioia ma di dolore; ma apporta poi a coloro che per essa sono stati esercitati un pacifico frutto di giustizia.11 At the time, all discipline seems a cause not for joy but for pain, yet later it brings the peaceful fruit of righteousness to those who are trained by it.
12 Perciò rinfrancate le mani infiacchite e le ginocchia indebolite12 So strengthen your drooping hands and your weak knees.
13 e movete bene i vostri passi, affinché il piede zoppo non abbia a slogarsi, ma piuttosto sia risanato.13 Make straight paths for your feet, that what is lame may not be dislocated but healed.
14 Perseguite la pace con tutti e la santificazione, senza della quale nessuno vedrà il Signore;14 Strive for peace with everyone, and for that holiness without which no one will see the Lord.
15 vegliando che nessuno venga a mancare alla grazia di Dio né alcuna radice d’amarezza, sviluppandosi, porti disordine e per essa un gran numero siano contaminati;15 See to it that no one be deprived of the grace of God, that no bitter root spring up and cause trouble, through which many may become defiled,
16 che non ci sia qualcuno impudico o profano, come Esaù, che in cambio di una sola vivanda vendette i propri diritti di primogenito.16 that no one be an immoral or profane person like Esau, who sold his birthright for a single meal.
17 Sapete bene che, in seguito, quando volle ereditare la benedizione, fu rigettato — chè non trovò luogo a pentimento — pure avendola sollecitata con lacrime.17 For you know that later, when he wanted to inherit his father's blessing, he was rejected because he found no opportunity to change his mind, even though he sought the blessing with tears.
18 Non vi siete, infatti, accostati a un fuoco tangibile e ardente, né ad oscurità, tenebra e procella,18 You have not approached that which could be touched and a blazing fire and gloomy darkness and storm
19 a squillo di tromba e suono di parole, tale che quelli che l’udirono scongiurarono che non si parlasse loro più oltre.19 and a trumpet blast and a voice speaking words such that those who heard begged that no message be further addressed to them,
20 Poiché non sopportavano l’intimazione: Se anche una bestia tocca il monte, sarà lapidata.20 for they could not bear to hear the command: "If even an animal touches the mountain, it shall be stoned."
21 E — tanto era spaventosa quella scena! — Mosè disse: «Sono sbigottito e tremante».21 Indeed, so fearful was the spectacle that Moses said, "I am terrified and trembling."
22 Vi siete, invece, accostati al monte Sion e alla città di Dio vivente, la Gerusalemme celeste, a miriadi di angeli, ceto festoso,22 No, you have approached Mount Zion and the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and countless angels in festal gathering,
23 e alla Chiesa dei primogeniti, iscritti nei cieli, e a Dio giudice di tutti e agli spiriti dei giusti resi perfetti23 and the assembly of the firstborn enrolled in heaven, and God the judge of all, and the spirits of the just made perfect,
24 e al mediatore della nuova alleanza, Gesù, e al sangue d’aspersione che parla meglio di quello d’Abele.24 and Jesus, the mediator of a new covenant, and the sprinkled blood that speaks more eloquently than that of Abel.
25 Badate di non rifiutare colui che parla. Se quelli, infatti, non trovarono scampo -per avere rifiutato colui che dava oracoli sulla terra, molto meno noi, se voltiamo le spalle a chi dà oracoli dal cielo!25 See that you do not reject the one who speaks. For if they did not escape when they refused the one who warned them on earth, how much more in our case if we turn away from the one who warns from heaven.
26 La voce del quale scosse allora la terra; adesso poi egli ha fatto una promessa dicendo: Ancora una volta io scuoterò non solo la terra, ma anche il cielo.26 His voice shook the earth at that time, but now he has promised, "I will once more shake not only earth but heaven."
27 L’ancora una volta esprime il trapasso delle cose che vengono scosse, in quanto create, affinché restino quelle che non vengono scosse.27 That phrase, "once more," points to (the) removal of shaken, created things, so that what is unshaken may remain.
28 Perciò, ricevendo noi un regno incrollabile; facciamo sì d’avere grazia, mediante la quale serviamo a Dio in modo accetto, con riverenza e timore;28 Therefore, we who are receiving the unshakable kingdom should have gratitude, with which we should offer worship pleasing to God in reverence and awe.
29 e infatti il Dio nostro è fuoco divoratore.29 For our God is a consuming fire.