SCRUTATIO

Giovedi, 16 luglio 2026 - Nostra Signora del Carmelo ( Letture di oggi)

Lettera agli Ebrei 1


font
Sacra Bibbia GarofaloSTUTTGARTENSIA-DELITZSCH
1 Dopo avere Iddio, a più riprese e in più modi, parlar un tempo ai padri per il tramite dei profeti,1 הָאֱלֹהִים אֲשֶׁר־דִּבֶּר מִקֶּדֶם פְּעָמִים רַבּוֹת וּבְפָנִים שֹׁנִים אֶל־אֲבֹתֵינוּ בְּיַד הַנְּבִיאִים דִּבֶּר אֵלֵינוּ בְּאַחֲרִית הַיָּמִים הָאֵלֶּה בְּיַד בְּנוֹ
2 ora, alla fine dei giorni, ha parlato a noi per il tramite di un Figlio, che ha costituito erede di tutto e mediante il quale ha anche creato l’universo.2 אֲשֶׁר־נְתָנוֹ לְיוֹרֵשׁ כֹּל וְגַם־עָשָׂה בְיָדוֹ אֶת־הָעוֹלָמוֹת
3 Questi che è fulgore della gloria e impronta della sostanza di lui e sostiene ogni cosa con la sua parola possente, dopo avere compiuta la purificazione dei peccati, sì è assiso alla destra della Maestà nell’alto dei cieli;3 וְהוּא זֹהַר כְּבוֹדוֹ וְצֶלֶם יֵשׁוּתוֹ וְנוֹשֵׂא כֹל בִּדְבַר גְּבוּרָתוֹ וְאַחֲרֵי עֲשׂתוֹ בְנַפְשׁוֹ טָהֳרַת חַטֹּאתֵינוּ יָשַׁב לִימִין הַגְּדֻלָּה בַּמְּרוֹמִים
4 divenuto tanto superire agli angeli quanto più augusto è, a connto di essi, il nome che egli ha ereditato.4 וַיִּגְדַּל מְאֹד מִן־הַמַּלְאָכִים כַּאֲשֶׁר הַשֵּׁם אֲשֶׁר נְחָלוֹ יָקָר הוּא מִשֶּׁלָּהֶם
5 A quale, infatti, degli angeli disse egli mai: Figlio mio sei tu : oggi io l’ho generato? E ancora: Io sarò suo padre, ed egli sarà mio figlio?5 כִּי אֶל־מִי מִן־הַמַּלְאָכִים אָמַר מֵעוֹלָם בְּנִי אַתָּה אֲנִי הַיּוֹם יְלִדְתִּיךָ וְעוֹד אֲנִי אֶהְיֶה־לּוֹ לְאָב וְהוּא יִהְיֶה־לִּי לְבֵן
6 Di nuovo poi, per quando introduce il primogenito nel mondo, dice: E l’adorino tutti gli angeli di Dio.6 וּבַהֲבִיאוֹ אֶת־הַבְּכוֹר שֵׁנִית לָעוֹלָם אֹמֵר וְהִשְׁתַּחֲווּ־לוֹ כָּל־אֱלֹהִים
7 E degli angeli dice: Che fa i suoi angeli venti e i suoi ministri fiamma di fuoco.7 הֵן עַל־הַמַּלְאָכִים הוּא אֹמֵר עֹשֶׂה מַלְאָכָיו רוּחוֹת מְשָׁרְתָיו אֵשׁ לֹהֵט
8 Del Figlio invece: Il tuo trono, o Dio, sta per tutta l’eternità, e lo scettro dell’equità è scettro del tuo regno.8 אַךְ עַל־הַבֵּן אֹמֵר כִּסְאֲךָ אֱלֹהִים עוֹלָם וָעֶד שֵׁבֶט מִישֹׁר שֵׁבֶט מַלְכוּתֶךָ
9 Hai amato la giustizia e odiato l'iniquità ; perciò ti unse, o Dio, il tuo Dio con olio d’esultanza al di sopra dei tuoi compagni.9 אָהַבְתָּ צֶּדֶק וַתִּשְׂנָא רֶשַׁע עַל־כֵּן מְשָׁחֲךָ אֱלֹהִים אֱלֹהֶיךָ שֶׁמֶן שָׂשׂוֹן מֵחֲבֵרֶיךָ
10 E Tu, o Signore, dapprincipio la terra fondasti, e opera delle tue mani sono i cieli.10 וְעוֹד אַתָּה אֲדֹנָי לְפָנִים הָאָרֶץ יָסַדְתָּ וּמַעֲשֵׂה יָדֶיךָ שָׁמָיִם
11 Essi periranno, ma tu resti e tutti come veste invecchieranno,11 הֵמָּה יֹאבֵדוּ וְאַתָּה תַעֲמֹד וְכֻלָּם כַּבֶּגֶד יִבְלוּ
12 e come un mantello li arrotolerai, come un abito, e saranno mutati. Tu, invece, sei sempre lo stesso e i tuoi anni non verran meno.12 כַּלְּבוּשׁ תַּחֲלִיפֵם וְיַחֲלֹפוּ וְאַתָּה הוּא וּשְׁנוֹתֶיךָ לֹא יִתָּמּוּ
13 A quale poi degli angeli ha detto egli mai: Siedi alla mia destra, finché io ponsa i tuoi nemici sgabello dei tuoi piedi?13 וְאֶל־מִי מִן־הַמַּלְאָכִים אָמַר מֵעוֹלָם שֵׁב לִימִינִי עַד־אָשִׁית אֹיְבֶיךָ הֲדֹם לְרַגְלֶיךָ
14 Non sono tutti spiriti incaricati di un ministero, inviati in servizio, a vantaggio di coloro che hanno da ereditare la salvezza.14 הֲלֹא־הֵם כֻּלָּם רוּחוֹת הַשָּׁרֵת שְׁלוּחִים לְעֶזְרָה בְּעַד הָעֲתִידִים לָרֶשֶׁת אֶת־הַיְשׁוּעָה