| 1 Sappiamo infatti, che se la nostra abitazione terrestre, questa nostra tenda, viene distrutta, avremo nei cieli una abitazione di Dio, una casa eterna non costruita da mano d’uomo. | 1 הן ידענו כי בהרס בית אהלנו אשר בארץ יש לנו בנין מאת האלהים בית אשר איננו מעשה ידים והוא לעולם בשמים |
| 2 E infatti noi sospiriamo in questa tenda, bramando di sopravvestirci di quella nostra abitazione celeste; | 2 כי גם עתה נאנחים ונכספים אנחנו להתעטף בביתנו אשר מן השמים |
| 3 beninteso, se saremo trovati con una veste e non del tutto ignudi. | 3 באשר אחרי לבשנהו לא נמצא ערמים |
| 4 Sì, mentre siamo in questa tenda sospiriamo oppressi, poiché non vorremmo svestircene ma indossare altro su di essa, affinché ciò che è mortale sia assorbito dalla vita. | 4 כי גם עתה באהלנו זה נאנח מפני הכבד ולא חפצנו להתפשט כי אם להתעטף למען יבלע המות על ידי החיים |
| 5 E chi proprio a questo ci ha pa parato è Dio, il quale ci ha dato il pegno dello Spirito. | 5 והמכין אתנו לזאת הוא האלהים אשר אף נתן לנו את ערבון הרוח |
| 6 Facendoci sempre coraggio e, consci che, dimorando in questo corpo, siamo esuli, lontani dal Signore — | 6 לכן בטוחים אנחנו בכל עת וידעים כי כל עוד שמושבנו בגוף רחוקים אנחנו מן האדון |
| 7 camminiamo infatti al lume della fede e non della visione, — | 7 כי באמונה נתהלך ולא בראות עינים |
| 8 facciamo coraggio e preferiamo piuttosto sloggiare da questo corpo per andare nella patria, presso il Signore. | 8 אמנם בטוחים אנחנו ונבחרה לנו להתרחק מן הגוף ולהיות קרובים אל האדון |
| 9 Perciò, sia dimoranti nel corpo sia esuli dal Signore, ci sforziamo di essere a lui graditi. | 9 על כן גם נשתדל אם קרובים אם רחוקים להיות לו לרצון |
| 10 Poiché tutti noi dobbiamo comparire davanti al tribunale di Cristo, affinché ciascuno raccolga, in ragione delle azioni compiute, ciò che ha meritato quand’era col corpo, o il bene o il male. | 10 כי כלנו עתידים להראות לפני כסא דין המשיח למען יקבל איש ואיש כפי פעלו בחיי גופו אם טוב ואם רע |
| 11 Così, ben compresi del timore del Signore, cerchiamo di persuadere gli uomini. A Dio però siamo pienamente noti; anzi spero d’esserlo anche alle vostre coscienze. | 11 ועתה יען אשר ידענו יראת האדון נדבר על לב בני אדם ולאלהים אנחנו גלוים ואקוה כי גלוים אנחנו גם במדעכם |
| 12 No, non riprendiamo a raccomandarci presso di voi. Vogliamo solo offrirvi l'occasione di essere fieri a nostro riguardo, affinché sappiate come rispondere a quelli che sì gloriano dell’apparenza e non di ciò che è nel cuore. | 12 כי אין אנחנו משתבחין שנית אליכם אך נתנים לכם סבה להתפאר בנו לנגד המתפארים בפנים ולא בלב |
| 13 Infatti, se noi siamo usciti di senno fu per Dio; se siamo di mente sana è per voi. | 13 כי אם השתגענו לאלהים היתה זאת ואם השכלנו לכם היתה |
| 14 Sì, l'amore del Cristo ci incalza al pensiero che se uno solo morì per tutti, tutti conseguentemente morirono; | 14 כי אהבת המשיח דחקת אתנו בהיותנו דנים אשר אם מת אחד בעד כלם כלם מתו |
| 15 e che per tutti morì, affinché coloro che vivono non vivano più per se stessi, ma per colui che morì e risuscitò per essi. | 15 ובעד כלם מת למען לא יחיו החיים עוד לנפשם כי אם לאשר מת ויקם בעדם |
| 16 Perciò, quanto a noi, ormai non conosciamo più nessuno secondo criteri umani; e se anche abbiamo un tempo considerato Cristo secondo criteri umani, tuttavia ora non lo consideriamo più così. | 16 לכן מעתה אנחנו לא נדע איש לפי הבשר וגם אם ידענו את המשיח לפי הבשר מעתה לא נדעהו עוד |
| 17 Perciò, se uno è in Cristo è una nuova creazione; ciò che era antico è passato: ecco, il nuovo è sorto. | 17 ובכן מי שהוא במשיח בריאה חדשה הוא הישנות עברו והנה הכל נהיה לחדש |
| 18 E tutto questo viene da Dio, il quale ci ha riconciliati con se stesso per mezzo di Cristo. A noi egli ha conferito il ministero della riconciliazione; | 18 והכל מאת האלהים המרצה אתנו לעצמו על ידי ישוע המשיח ויתן לנו שרות הרצוי |
| 19 poiché in Cristo Dio riconciliava con sé il mondo, non imputando ad essi le loro colpe e facendo di noi i depositari della parola che annuncia la riconciliazione. | 19 יען אשר אלהים היה במשיח מרצה את העולם לעצמו ולא חשב להם את פשעיהם וישם בנו את דבר הרצוי |
| 20 Per incarico di Cristo, dunque, noi siamo ambasciatori, ed è come se Iddio esortasse a mezzo nostro. Vi supplichiamo in luogo di Cristo: riconciliatevi con Dio! | 20 לכן מליצי המשיח אנחנו וכאלו האלהים מזהיר אתכם על ידנו נבקש מכם בעד המשיח התרצו נא אל האלהים |
| 21 Colui che non sperimentò il peccato, Iddio lo fece per noi peccato, affinché in lui noi diventassimo giustizia di Dio. | 21 כי את אשר לא ידע חטאת אתו עשה לחטאת בעדנו למען נהיה בו אנחנו לצדקת אלהים |