| 1 Jahve si rivolse a Mosè: | 1 O Senhor disse a Moisés: "Dize a Aarão o seguinte: |
| 2 « Parla ad Aronne, digli: “ Quando sistemi le lampade in alto, fa’ sì che le sette lampade risplendano verso la parte anteriore del candelabro ” ». | 2 quando colocares as lâmpadas dispô-las-ás sobre o candelabro de modo que as sete lâmpadas projetem sua luz para a frente do mesmo candelabro." |
| 3 Aronne fece così. Sistemò le lampade in alto, verso la parte anteriore del candelabro, come Jahve aveva ordinato a Mosè. | 3 Aarão assim fez, e colocou as lâmpadas na parte dianteira do candelabro, como o Senhor tinha ordenado a Moisés. |
| 4 Il candelabro era un lavoro di oro battuto: il fusto e i bracci erano di oro battuto. Il candelabro fu fatto secondo il modello che Jahve aveva mostrato Mosè. | 4 O candelabro era feito de ouro batido: seu pé, suas flores, tudo era de ouro batido; e foi feito segundo o modelo que o Senhor tinha mostrado a Moisés. |
| 5 Jahve parlò a Mosè: | 5 O Senhor disse a Moisés o seguinte: |
| 6 « Prendi i Leviti trà i figli di Israele e purificali. | 6 "Toma os levitas do meio dos israelitas e purifica-os. |
| 7 Per purificarli farai cosi: spruzzerai su di loro acqua di espiazione. Essi, poi, si faranno passare il rasoio E tutto il corpo, si laveranno le vesti e si purificheranno. | 7 Eis como farás para purificá-los: asperge-os com a água da expiação e eles passem uma navalha sobre todo o corpo, lavem as suas vestes e purifiquem-se a si mesmos. |
| 8 Prenderanno un giovenco per l'olocausto, la rispettiva oblazione di fior di farina intrisa nell’olio e un secondo giovenco per sacrificio di espiazione. | 8 Tomem então um touro com a sua oblação de flor de farinha amassada com óleo; e tomarás tu um segundo touro em sacrifício pelo pecado. |
| 9 Farai avvicinare i Leviti davanti alla Tenda del convegno e radunerai tutta la comunità dei figli di Israele; | 9 Farás aproximarem-se os levitas diante da tenda de reunião, e convocarás toda a assembléia dos israelitas. |
| 10 mentre fai avvicinare i Leviti al cospetto di Jahve, i figli di Israele porranno le mani sui Leviti. | 10 Mandarás os levitas que se aproximem diante do Senhor, e os israelitas porão suas mãos sobre eles. |
| 11 Aronne offrirà poi i Leviti con il rito dell'agitazione al cospetto di Jahve, da parte dei figli di Israele. Allora saranno destinati a compiere il servizio di Jahve. | 11 Aarão oferecerá os levitas ao Senhor, como oferta agitada, em nome dos israelitas, a fim de que eles sejam destinados ao serviço do Senhor. |
| 12 I Leviti porranno le mani sulla testa dei due giovenchi: di uno tu farai un sacrificio di espiazione e dell’altro un olocausto a Jahve per espiare per ì Leviti. | 12 Os levitas porão suas mãos sobre as cabeças dos touros, dos quais oferecerá um em sacrifício pelo pecado, e o outro em holocausto ao Senhor para fazer a expiação em favor dos levitas. |
| 13 Farai stare i Leviti innanzi ad Aronne e ai suoi figli, li offrirai a Jahve con il rito dell’agitazione | 13 Mandarás que os levitas se conservem de pé diante de Aarão e seus filhos, e os apresentarás em oferta agitada ao Senhor. |
| 14 e separerai i Leviti dai figli di Israele. I Leviti saranno miei. | 14 Separarás desse modo os levitas do meio dos israelitas, e eles serão meus. |
| 15 Poi i Leviti inizieranno a compiere il servizio della Tenda del convegno. Li purificherai e li offrirai con il rito dell’agitazione, | 15 Depois disso, virão para a tenda de reunião para me servirem. Assim os purificarás e os apresentarás em oferta agitada. |
| 16 perchè essi, tra i figli di Israele, sono dati interamente a me: io me li sono presi al posto di coloro che aprono l’utero, dei primogeniti dei figli di Israele. | 16 Porque eles me são inteiramente reservados entre os israelitas; eu os tomei para mim em lugar de todo primogênito, daqueles que nascem primeiro entre os filhos de Israel. |
| 17 Poichè tra i figli di Israele ogni primogenito degli uomini e del bestiame è mio, io me li sono consacrati quando ho colpito ogni primogenito nella terra d’Egitto. | 17 Porque todo primogênito entre os israelitas, homem ou animal, é meu, eu os consagrei a mim no dia em que feri os primogênitos no Egito. |
| 18 Ma, al posto di ogni primogenito tra i figli di Israele, ho preso i Leviti | 18 Eu tomei os levitas em lugar de todos os primogênitos dos israelitas, |
| 19 e, tra i figli di Israele, li ho dati ad Aronne e ai suoi figli affinchè, nella Tenda del convegno, eseguiscano il servizio dei figli di Israele e compiano il rito dell’espiazione per i figli di Israele. Così tra i figli di Israele non ci sarà nessuna piaga quando si avvicineranno al santuario ». | 19 e, tirados do meio do povo, dei-os inteiramente a Aarão e seus filhos para fazerem o serviço dos israelitas na tenda de reunião, e para fazerem a expiação em favor dos israelitas, de sorte que estes últimos não sejam feridos por nenhuma praga quando se aproximarem do santuário." |
| 20 Mosè, Aronne e tutta la comunità dei figli di Israele fecero così per i Leviti; i figli di Israele fecero secondo quanto Jahve aveva ordinato a Mosè riguardo ai Leviti. | 20 Moisés, Aarão e toda a assembléia dos israelitas fizeram, pois, acerca dos levitas, tudo o que o Senhor tinha ordenado a Moisés a seu respeito. Assim fizeram os filhos de Israel: |
| 21 I Leviti si purificarono, si lavarono le vesti. Aronne li offrì al cospetto di Jahve con il rito dell’agitazione e Aronne compì ancora per loro il rito di espiazione per purificarli. | 21 purificaram-se e lavaram suas vestes. Aarão apresentou-os em oferta agitada diante do Senhor, e fez a expiação por eles a fim de purificá-los. |
| 22 Dopo questo, i Leviti iniziarono a compiere il servizio nella Tenda del convegno sotto la vigilanza di Aronne e dei suoi figli. Come Jahve aveva ordinato a Mosè riguardo ai Leviti, così fecero loro. | 22 E vieram em seguida os levitas para a tenda de reunião para fazer o seu serviço, em presença de Aarão e seus filhos. Como o Senhor tinha ordenado a Moisés acerca dos levitas, assim se fez. |
| 23 Jahve parlò a Mosè: | 23 O Senhor disse a Moisés o seguinte: |
| 24 « Questo concerne i Leviti. Dai venticinque anni in su il Levita entrerà nella schiera per il servizio della Tenda del convegno. | 24 "Esta é a lei relativa aos levitas: desde os vinte e cinco anos para cima, o levita será admitido ao serviço na tenda de reunião. |
| 25 Dai cinquant’anni si ritirerà dalla schiera del servizio e non presterà più servizio. | 25 A partir dos cinqüenta anos, renunciará às suas funções e cessará de servir. |
| 26 Aiuterà i fratelli nell’adempimento del loro compito nella Tenda del convegno, ma non presterà servizio. Così agirai verso i Leviti per quanto riguarda il loro ufficio ». | 26 Ajudará seus irmãos na tenda de reunião, zelando pelo que lhe foi confiado; mas não exercerá mais as suas funções. Desse modo disporás os levitas nos seus encargos. |