| 1 Ascoltate questa parola che ha proferito Jahvè contro di voi, figli di Israele; contro tutta la nazione che ho fatto uscire dalla terra d’Egitto. | 1 ܫܡܥܘ ܡܠܬܐ ܗܕܐ ܕܐܡܪ ܡܪܝܐ ܥܠܝܟܘܢ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܥܠ ܟܠܗ̇ ܫܪܒܬܐ ܕܐܣܩܬ ܡܢ ܐܪܥܐ ܕܡܨܪܝܢ ܘܐܡܪܬ |
| 2 «Soltanto voi ho conosciuto fra tutte le famiglie della terra; perciò punirò su di voi tutte le vostre colpe. | 2 ܕܠܟܘܢ ܒܠܚܘܕ ܝܕܥܬ ܡܢ ܟܠܗܘܢ ܥܡ̈ܡܐ ܘܡܢ ܟܠܗܝܢ ܫܪ̈ܒܬܐ ܕܐܪܥܐ ܡܛܠ ܗܢܐ ܐܦܩܘܕ ܥܠܝܟܘܢ ܟܠܗܘܢ ܚ̈ܘܒܝܟܘܢ |
| 3 Si va forse in due insieme senza essersi accordati? | 3 ܕܠܡܐ ܐܙܠܝܢ ܬܪ̈ܝܢ ܐܟܚܕܐ ܐܠܐ ܐܢ ܐܬܘܥܕܘ |
| 4 Rugge forse il leone nella foresta senza che abbia una preda? Fa udire il leoncello la voce se non ha preso nulla? | 4 ܕܠܡܐ ܢܗܡ ܐܪܝܐ ܒܥܒܐ ܡܐ ܕܠܝܬ ܠܗ ܓܙܪܐ ܐܘ ܕܠܡܐ ܡܪܝܡ ܩܠܗ ܐܪܝܐ ܡܢ ܡܪܒܘܥܝܬܗ ܐܠܐ ܐܢ ܬܒܪ |
| 5 Si slancia forse l’uccello sulla terra se non c’è un’esca per lui? Scatta forse il laccio dal suolo se non ha preso qualche cosa? | 5 ܕܠܡܐ ܢܦܠܐ ܨܦܪܐ ܒܦܚܐ ܒܐܪܥܐ ܒܠܥܕ ܡܢ ܨ̇ܝܕܐ ܐܘ ܕܠܡܐ ܫܘܪ ܦܚܐ ܡܢ ܐܪܥܐ ܘܐܚܕ |
| 6 O squilla la tromba in città senza che il popolo sia atterrito? O succede una sciagura in città senza che Jahvè sia all’opera? | 6 ܕܠܡܐ ܡܬܩܪܐ ܫܝܦܘܪܐ ܒܡܕܝܢܬܐ ܘܥܡܐ ܠܐ ܙܐܥ ܐܘ ܕܠܡܐ ܗܘܝܐ ܒܝܫܬܐ ܒܡܕܝܢܬܐ ܕܡܪܝܐ ܠܐ ܥܒܕ |
| 7 No, non suol fare il Signore Jahvè cosa alcuna senza comunicare la deliberazione ai suoi servitori, i profeti. | 7 ܡܛܠ ܕܠܐ ܥܒܕ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ ܡܕܡ ܐܠܐ ܐܢ ܓܠܐ ܪܐܙܗ ܠܥܒ̈ܕܘܗܝ ܢܒ̈ܝܐ |
| 8 Il leone rugge: chi non avrebbe paura? Il Signore Jahvè parla: chi non profetizzerebbe? | 8 ܐܪܝܐ ܢܗܡ ܡ̇ܢ ܠܐ ܢܕܚܠ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ ܡܠܠ ܡ̇ܢ ܠܐ ܢܬܢܒܐ |
| 9 Proclamate sui palazzi di Ashdod e sui palazzi nella terra d’Egitto, dite: “Adunatevi sul monte di Samaria” e guardate quanto grandi confusioni in mezzo a essa e prepotenze dentro di lei! | 9 ܐܫܡܥܘ ܥܠ ܣܚܪ̈ܬܗ̇ ܕܐܫܕܘܕ ܘܥܠ ܣܚܪ̈ܬܗ̇ ܕܐܪܥܐ ܕܡܨܪܝܢ ܘܐܡܪܘ ܐܬܟܢܫܘ ܟܠܟܘܢ ܠܛܘܪܐ ܕܫܡܪܝܢ ܘܚܙܘ ܕܠܘܚܝܐ ܣܓܝܐܐ ܕܒܓܘܗ̇ ܘܥܫܘܩܝܐ ܕܒܗ̇ |
| 10 Non sanno operare con rettitudine — oracolo di Jahvè — coloro che accumulano la delinquenza nei loro palazzi!» | 10 ܘܠܐ ܝܕܥܝܢ ܠܡܥܒܕ ܡܟܣܢܘܬܐ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܘܚܡܠܝܢ ܚܛܘܦܝܐ ܘܒܙܬܐ ܒܣܚܪ̈ܬܗܘܢ |
| 11 Perciò così dice il Signore Jahvè: «Il nemico circonda il paese, ti abbatte la tua forza e sono saccheggiati i tuoi palazzi». | 11 ܡܛܠ ܕܗܟܢܐ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܐܘܠܨܢܐ ܢܚܕܪܝܗ̇ ܠܐܪܥܐ ܘܢܚܘܬ ܡܢܗ̇ ܥܘܫܢܗ̇ ܘܢܬ̈ܒܙܢ ܣܚܪ̈ܬܗ̇ |
| 12 Così dice Jahvè: «Come riesce a salvare un pastore dalla bocca di un leone due zampe o il lobo di un orecchio, così saranno salvati i figli di Israele che abitano a Samaria su un cantuccio di sofà o su un... di divano. | 12 ܗܟܢܐ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܐܝܟ ܕܡܥܕܐ ܪܥܝܐ ܡܢ ܦܘܡܐ ܕܐܪܝܐ ܬܪ̈ܬܝܢ ܟܪ̈ܥܝܢ ܐܘ ܛܪܦܐ ܕܐܕܢܐ ܗܟܢܐ ܢܬܦܨܘܢ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܕܝܬܒܝܢ ܒܫܡܪܝܢ ܒܚܘܛܪܐ ܕܡܢ ܫܠܝ ܘܒܥܡܐ ܕܡܢ ܕܪܡܣܘܩ |
| 13 Ascoltate e datelo per certo contro la casa di Giacobbe». Oracolo del Signore Jahvè, Dio degli eserciti. | 13 ܫܡܥܘ ܘܐܣܗܕܘ ܒܒܝܬܐ ܕܝܥܩܘܒ ܐܡܪ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ ܚܝܠܬܢܐ ܐܠܗܐ ܕܐܝܣܪܝܠ |
| 14 «Poiché nel giorno in cui punirò le prevaricazioni a carico d’Israele punirò altari di Bethel: saranno spezzati i corni dell’altare e cadranno a terra. | 14 ܡܛܘܠ ܕܒܝܘܡܐ ܕܦܩܕ ܐܢܐ ܥܘܠܗ ܕܐܝܣܪܝܠ ܥܠܘܗܝ ܐܦܩܘܕ ܥܠ ܡܕܒ̈ܚܐ ܕܒܝܬ ܐܝܠ ܘܢܬ̈ܓܕܡܢ ܩܪ̈ܢܬܗܘܢ ܕܡܕܒ̈ܚܐ ܘܢܦ̈ܠܢ ܥܠ ܐܪܥܐ |
| 15 Abbatterò la casa invernale con la casa estiva e periranno le case d’avorio e finiranno le case grandi». Oracolo di Jahvè. | 15 ܘܐܘܒܕ ܒܝܬ ܣܬܘܐ ܥܡ ܒܝܬ ܩܝܛܐ ܘܢܐܒܕܘܢ ܒܬ̈ܐ ܕܫܢܐ ܘܢܣܘܦܘܢ ܒܬ̈ܐ ܣ̈ܓܝܐܐ ܐܡܪ ܡܪܝܐ |