| 1 David, insieme con i capi dell’esercito, separò per il servizio i figli di Asaf, di Heman e di Jedutun. Questi eseguivano la musica sacra sulle cetre, sulle arpe e sui cembali. Il loro numero ammontava a... uomini addetti al loro ufficio. | 1 ויבדל דויד ושרי הצבא לעבדה לבני אסף והימן וידותון הנביאים בכנרות בנבלים ובמצלתים ויהי מספרם אנשי מלאכה לעבדתם |
| 2 Per i figli di Asaf furono separati Zaccur, Giuseppe, Netania, Asareel; sono questi i figli di Asaf alle dipendenze di Asaf. Questi, per ordine del re, eseguiva la musica sacra. | 2 לבני אסף זכור ויוסף ונתניה ואשראלה בני אסף על יד אסף הנבא על ידי המלך |
| 3 Per Jedutun furono separati i figli di Jedutun, cioè Ghedalia, Zeri, Isaia, Shimei, Khashabia e Mattitia; sei in tutto. Essi stavano alle dipendenze del padre Jedutun, il quale cantava sulla cetra, lodando e celebrando Jahve. | 3 לידותון בני ידותון גדליהו וצרי וישעיהו חשביהו ומתתיהו ששה על ידי אביהם ידותון בכנור הנבא על הדות והלל ליהוה |
| 4 Per Heman furono separati i figli di Heman, cioè Bukkia, Mattania, Uzziel, Shebuel, Jerimot, Anania; Khananis, Eliata, Ghiddalti; RomamtiEzer, Joshbekashas, Malloti, Hotir, Makhaziot. | 4 להימן בני הימן בקיהו מתניהו עזיאל שבואל וירימות חנניה חנני אליאתה גדלתי ורממתי עזר ישבקשה מלותי הותיר מחזיאות |
| 5 Tutti costoro erano figli di Heman, il veggente del re, grazie alla promessa divina di esaltare la sua potenza. Dio concesse a Heman quattordici figli e tre figlie. | 5 כל אלה בנים להימן חזה המלך בדברי האלהים להרים קרן ויתן האלהים להימן בנים ארבעה עשר ובנות שלוש |
| 6 Tutti questi stavano agli ordini del padre rispettivo: Asaf, Jedutun ed Heman; cantando nel tempio di Jahve al suono dei cembali, delle arpe e delle cetre; così, secondo il comando del re, compivano il servizio nel tempio di Dio. | 6 כל אלה על ידי אביהם בשיר בית יהוה במצלתים נבלים וכנרות לעבדת בית האלהים על ידי המלך אסף וידותון והימן |
| 7 Il loro numero, compresi i fratelli, ammaestrati nel canto di Jahve, cioè tutti quelli veramente esperti, ammontava a duecentottantotto. | 7 ויהי מספרם עם אחיהם מלמדי שיר ליהוה כל המבין מאתים שמונים ושמונה |
| 8 Essi gettarono le sorti del servizio, allo stesso modo il piccolo e il grande, l’esperto come l'allievo. | 8 ויפילו גורלות משמרת לעמת כקטן כגדול מבין עם תלמיד |
| 9 La prima sorte cadde su Giuseppe; egli, i fratelli e i figli erano dodici in tutto. La seconda toccò su Godolia; con i figli e i fratelli, dodici in tutto. | 9 ויצא הגורל הראשון לאסף ליוסף גדליהו השני הוא ואחיו ובניו שנים עשר |
| 10 La terza su Zaccur; con i figli e i fratelli, dodici in tutto. | 10 השלשי זכור בניו ואחיו שנים עשר |
| 11 La quarta su Jizri; con i figli e i fratelli, dodici in tutto. | 11 הרביעי ליצרי בניו ואחיו שנים עשר |
| 12 La quinta su Netania; con i figli e i fratelli, dodici in tutto. | 12 החמישי נתניהו בניו ואחיו שנים עשר |
| 13 La sesta su Bukkia; con i figli e i fratelli, dodici in tutto. | 13 הששי בקיהו בניו ואחיו שנים עשר |
| 14 La settima su Asareel; con i figli e i fratelli, dodici in tutto. | 14 השבעי ישראלה בניו ואחיו שנים עשר |
| 15 L’ottava su Isaia; con i figli e i fratelli, dodici in tutto. | 15 השמיני ישעיהו בניו ואחיו שנים עשר |
| 16 La nona su Mattania; con i figli e i fratelli, dodici in tutto. | 16 התשיעי מתניהו בניו ואחיו שנים עשר |
| 17 La decima su Shimei; con i figli e i fratelli, dodici in tutto. | 17 העשירי שמעי בניו ואחיו שנים עשר |
| 18 L’undecima su Azareel; con i figli e i fratelli, dodici in tutto. | 18 עשתי עשר עזראל בניו ואחיו שנים עשר |
| 19 La decimaseconda su Khashabia; con i figli e i fratelli, dodici in tutto. | 19 השנים עשר לחשביה בניו ואחיו שנים עשר |
| 20 La decimaterza su Shubael; con i figli e i fratelli, dodici in tutto. | 20 לשלשה עשר שובאל בניו ואחיו שנים עשר |
| 21 La decimaquarta su Mattitia; con i figli e i fratelli, dodici in tutto. | 21 לארבעה עשר מתתיהו בניו ואחיו שנים עשר |
| 22 La decimaquinta su Jeremot; con i figli e i fratelli, dodici in tutto. | 22 לחמשה עשר לירמות בניו ואחיו שנים עשר |
| 23 La decimasesta su Anania; con i figli e i fratelli, dodici in tutto. | 23 לששה עשר לחנניהו בניו ואחיו שנים עשר |
| 24 La decimasettima su Joshbekasha; con i figli e i fratelli, dodici in tutto. | 24 לשבעה עשר לישבקשה בניו ואחיו שנים עשר |
| 25 La decimaottava su Khanani; con i figli e i fratelli, dodici in tutto. | 25 לשמונה עשר לחנני בניו ואחיו שנים עשר |
| 26 La decimanona su Malloti; con i figli e i fratelli, dodici in tutto. | 26 לתשעה עשר למלותי בניו ואחיו שנים עשר |
| 27 La ventesima su Eliata; con i figli e i fratelli; dodici in tutto. | 27 לעשרים לאליתה בניו ואחיו שנים עשר |
| 28 La ventunesima su Hotir; con i figli e i fratelli, dodici in tutto. | 28 לאחד ועשרים להותיר בניו ואחיו שנים עשר |
| 29 La ventiduesima su Ghiddalti; con i figli e i fratelli, dodici in tutto. | 29 לשנים ועשרים לגדלתי בניו ואחיו שנים עשר |
| 30 La ventitreesima su Makhazioti: con i figli e i fratelli, dodici in tutto. | 30 לשלשה ועשרים למחזיאות בניו ואחיו שנים עשר |
| 31 La ventiquattresima su Romamti-Ezer; con i figli e i fratelli; dodici in tutto. | 31 לארבעה ועשרים לרוממתי עזר בניו ואחיו שנים עשר |