SCRUTATIO

Martedi, 16 giugno 2026 - Sant´ Aureliano ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 23


font
Sacra Bibbia GarofaloGREEK BIBLE
1 David, vecchio e sazio di giorni, costituì re di Israele Salomone suo figlio.1 Και αφου εγηρασεν ο Δαβιδ και ητο πληρης ημερων, εκαμε Σολομωντα τον υιον αυτου βασιλεα επι τον Ισραηλ.
2 Egli radunò tutti i capi di Israele, i sacerdoti e i Leviti.2 Και συνηγαγε παντας τους αρχοντας του Ισραηλ και τους ιερεις και τους Λευιτας.
3 I Leviti furono contati dai trent'anni in su. Il numero dei maschi, uno per uno, ammontava a trentottomila uomini.3 Οι δε Λευιται ησαν απηριθμημενοι απο ηλικιας τριακοντα ετων και επανω? και ο αριθμος αυτων κατα κεφαλην αυτων, κατα ανδρα, ητο τριακοντα οκτω χιλιαδες.
4 «Di loro ventiquattromila dirigeranno il lavoro nel tempio di Jahve, seimila saranno invece scribi e giudici;4 Εκ τουτων εικοσιτεσσαρες χιλιαδες ησαν εργοδιωκται εις το εργον του οικου του Κυριου? και εξ χιλιαδες επισταται και κριται?
5 quattromila custodi e quatrocentomila loderanno Jahve con gli strumenti che io ho costruito per la lode ». .5 και τεσσαρες χιλιαδες πυλωροι? και τεσσαρες χιλιαδες υμνουντες τον Κυριον, με τα οργανα, τα οποια εκαμα, ειπεν ο Δαβιδ, δια να υμνωσι τον Κυριον.
6 David li divise in classi secondo i figli di Levi, cioè Ghershon; Kehat e Merari.6 Και διηρεσεν αυτους ο Δαβιδ εις ταξεις κατα τους υιους του Λευι, Γηρσων, Κααθ και Μεραρι.
7 Per i Ghershoniti Ladan e; Shimei.7 Εκ των Γηρσωνιτων ησαν Λααδαν και Σιμει.
8 Figli di Ladan furono Jekhiel il capo, Zetam e Giochi tre in tutto.8 Οι υιοι του Λααδαν ησαν Ιεχιηλ ο αρχων και Ζαιθαμ και Ιωηλ, τρεις.
9 Figli di...; furono Shelomit, Khaziel e Haram: tre in tutto. Questi erano i capi delle casate di Ladan.9 Οι υιοι του Σιμει, Σελωμειθ και Αζιηλ και Χαρραν, τρεις. Ουτοι ησαν οι αρχηγοι των πατριων του Λααδαν.
10 Figli di Shimei: Jakha, Ziza, Jeush e Beria. Questi furono figli di Shimei: quattro in tutto.10 Υιοι δε του Σιμει, Ιααθ, Ζινα και Ιεους και Βερια. Ουτοι ησαν οι υιοι του Σιμει, τεσσαρες.
11 Jakhat era il capo, Ziza il secondo. Jeush e Beria non ebbero figli, perciò furono raccolti in una sola casata, cioè in una sola classe.11 Και ο Ιααθ ητο ο αρχηγος, και Ζιζα ο δευτερος? ο δε Ιεους και Βερια δεν ειχον πολλους υιους? δια τουτο ηριθμηθησαν ομου, ως μια πατρια.
12 Figli di Kehat: Amram, Jizehar, Hebron, Uzziel: quattro in tutto.12 Οι υιοι του Κααθ, Αμραμ, Ισααρ, Χεβρων και Οζιηλ, τεσσαρες.
13 Figli di Amram furono Aronne e Mosè. Aronne con i figli fu separato perchè fosse consacrato per sempre, come una cosa santissima, per offrire profumi innanzi a Jahve, per servirlo e benedire il suo nome per sempre.13 Οι υιοι του Αμραμ, Ααρων και Μωυσης? και ο Ααρων ητο κεχωρισμενος, αυτος και οι υιοι αυτου, δια να αγιαζωσι τα αγιωτατα πραγματα παντοτε, δια να θυμιαζωσιν ενωπιον του Κυριου, να λειτουργωσιν εις αυτον και να ευλογωσιν εν τω ονοματι αυτου δια παντος.
14 I figli di Mosè, uomo di Dio, furono invece elencati nella tribù di Levi.14 Του δε Μωυσεως του ανθρωπου του Θεου, οι υιοι αυτου συνηριθμηθησαν μετα της φυλης του Λευι.
15 I figli di Mosè furono Ghershom e Eliezer.15 Οι υιοι του Μωυσεως ησαν Γηρσωμ και Ελιεζερ.
16 Dei figli di Ghershom Shebuel fu il capo.16 Εκ των υιων του Γηρσωμ ο Σεβουηλ ητο ο αρχηγος.
17 Eliezer ebbe per figlio Rekhabia il capo. Eliezer non ebbe altri figli, mentre i figli di Rekhabia furono molto numerosi.17 Και οι υιοι του Ελιεζερ ησαν Ρεαβιας ο αρχηγος? και δεν ειχεν ο Ελιεζερ αλλους υιους? του Ρεαβια δε οι υιοι ησαν παμπολλοι.
18 Dei figli di Jizehar Shelomit fu il capo.18 Εκ των υιων του Ισααρ ο Σελωμειθ ητο ο αρχηγος.
19 I figli di Hebron furono Jeria il capo, Amaria il secondo, Jakhaziel il terzo, Jekamam il quarto.19 Οι υιοι του Χεβρων ησαν Ιεριας ο πρωτος, Αμαριας ο δευτερος, Ιααζιηλ ο τριτος και Ιεκαμεαμ ο τεταρτος.
20 Dei figli di Uzziel il capo fu Micha, il secondo Jisshia.20 Οι υιοι του Οζιηλ, Μιχα ο πρωτος και Ιεσια ο δευτερος.
21 Figli di Merari: Makhli e Mushi. Figli di Makhli: Eleazaro e Kish.21 Οι υιοι του Μεραρι, Μααλι και Μουσι? οι υιοι του Μααλι, Ελεαζαρ και Κεις.
22 Eleazaro morì senza figli; ebbe solo figlie. I figli di Kish, loro fratelli, le sposarono.22 Απεθανε δε ο Ελεαζαρ, μη εχων υιους, αλλα θυγατερας? και ελαβον αυτας οι αδελφοι αυτων οι υιοι του Κεις.
23 Figli di Mushi furono Makthli, Eder e Jeremot: tre in tutto.23 Οι υιοι του Μουσι, Μααλι και Εδερ και Ιερεμωθ, τρεις.
24 Questi erano i Leviti secondo le loro casate, cioè i capi delle casate secondo un loro elenco, con il numero dei nomi, uno per uno. Essi dai vent’anni in su attendevano al servizio del tempio di Jahve.24 Ουτοι ησαν οι υιοι του Λευι, κατα τους οικους των πατερων αυτων, αρχηγοι των πατριων, κατα την απαριθμησιν αυτων, απαριθμηθεντες κατ' ονομα, κατα κεφαλην, οιτινες εκαμνον τα εργα της υπηρεσιας του οικου του Κυριου, απο ηλικιας εικοσι ετων και επανω.
25 David infatti aveva detto: «Jahve Dio di Israele ha concesso la pace al suo popolo e ha preso dimora a Gerusalemme per sempre.25 Διοτι ο Δαβιδ ειπε, Κυριος ο Θεος του Ισραηλ εδωκεν αναπαυσιν εις τον λαον αυτου, και θελει κατοικει εν Ιερουσαλημ δια παντος?
26 Dunque, nemmeno i Leviti dovranno trasportare la Dimora con tutte le suppellettili del suo servizio ».26 οι δε Λευιται δεν θελουσι πλεον βασταζει την σκηνην και παντα τα σκευη αυτης δια την υπηρεσιαν αυτης.
27 Secondo le ultime parole di David, il numero dei Leviti era stato Besato dai vent’anni in su,27 Οθεν κατα τους τελευταιους λογους του Δαβιδ, οι υιοι Λευι ησαν απηριθμημενοι απο εικοσι ετων και επανω?
28 poichè loro dovere era di assistere i figli di Aronne per il servizio del tempio di Jahve relativo agli atri, alle camere, allo stato di purità di ogni cosa sacra. Essi inoltre dovevano compiere il servizio del tempio di Dio28 επειδη το εργον αυτων ητο να παριστανται εις τους υιους του Ααρων, εν τη υπηρεσια του οικου του Κυριου, επι τας αυλας και επι τα οικηματα και επι τον καθαρισμον παντων των αγιων πραγματων και εις το να καμνωσι την υπηρεσιαν του οικου του Θεου?
29 riguardo al pane della presenza, al fior di farina per l’oblazione, alle focacce azzime, alla cottura nella teglia e alla miscela, nonchè alla sorveglianza di ogni misura di capacità e di lunghezza.29 και δια τους αρτους της προθεσεως και δια την σεμιδαλιν εις τας εξ αλφιτων προσφορας και δια τα αζυμα λαγανα και δια τας τηγανιτας και δια τα φρυγανωτα και δια παν ειδος μετρου?
30 Ogni mattino dovevano essere pronti a lodare e celebrare Jahve; così pure alla sera30 και δια να ιστανται καθ' εκαστην πρωιαν και εσπεραν, δια να υμνωσι και να δοξολογωσι τον Κυριον?
31 e quando venivano offerti a Jahve olocausti, cioè nei sabati, nei noviluni e nelle feste, stando sempre innanzi a Jahve secondo il numero loro imposto dal regolamento.31 και δια να προσφερωσιν εις τον Κυριον παντα τα ολοκαυτωματα εν τοις σαββασιν, εν ταις νεομηνιαις και εν ταις επισημοις εορταις, κατα τον αριθμον, κατα το διατεταγμενον εις αυτους, παντοτε ενωπιον του Κυριου?
32 Essi insomma dovevano provvedere al servizio della Tenda del convegno, al servizio del Santo e all’assistenza dei figli di Aronne, loro fratelli, durante il loro servizio nel tempio di Jahve.32 και δια να φυλαττωσι την φυλακην της σκηνης του μαρτυριου και την φυλακην του αγιαστηριου και την φυλακην των υιων του Ααρων των αδελφων αυτων εν τη υπηρεσια του οικου του Κυριου.