| 1 Al volgere dell’anno, quando i re vanno in guerra, Joab condusse in campo il nerbo dell’esercito e devastò il paese dei figli di Ammon. Giunse infine ad assediare la città di Rabba, mentre David era rimasto a Gerusalemme, Joab espugnò Rabba e la rase al suolo. | 1 At the beginning of the following year, the time when kings go to war, Joab led the army out in force, laid waste the land of the Ammonites, and went on to besiege Rabbah, while David himself remained in Jerusalem. When Joab had attacked Rabbah and destroyed it, |
| 2 David tolse a Milchom la corona dal capo e trovò che essa pesava un talento d’oro e aveva una pietra preziosa. Questa passò sul capo di David. Asportò inoltre dalla città un bottino ingente. | 2 David took the crown of Milcom from the idol's head. It was found to weigh a talent of gold; and it contained precious stones, which David wore on his own head. He also brought out a great amount of booty from the city. |
| 3 Fece uscire il popolo che vi si trovava e lo applicò alle seghe, ai picconi di ferro e alle asce. Così egli fece pure con tutte le città dei figli di Ammon. Quindi David con tutto l’esercito tornò a Gerusalemme. | 3 He deported the people of the city and set them to work with saws, iron picks, and axes. Thus David dealt with all the cities of the Ammonites. Then he and his whole army returned to Jerusalem. |
| 4 Ed ecco sorgere in seguito un’altra guerra a Gezer con i Filistei. Questa volta Sibbechai il Khushatita battè Sippai della stirpe dei Refaim e quelli furono sottomessi. | 4 Afterward there was another battle with the Philistines, at Gezer. At that time, Sibbecai the Hushathite slew Sippai, one of the descendants of the Raphaim, and the Philistines were subdued. |
| 5 Ci fu ancora una guerra con i Filistei ed Elkhanam figlio di Jair battè Lakhmi, fratello di Golia il Gattita. Il legno della sua lancia sembrava il subbio dei tessitori. | 5 Once again there was war with the Philistines, and Elhanan, the son of Jair, slew Lahmi, the brother of Goliath of Gath, whose spear shaft was like a weaver's heddle-bar. |
| 6 Ci fu ancora una guerra a Gat. C’era un uomo di statura gigantesca: egli aveva sei dita per arto, ventiquattro in tutto; anche lui discendeva da Rafa. | 6 In still another battle, at Gath, they encountered a giant, also a descendant of the Raphaim, who had six fingers to each hand and six toes to each foot; twenty-four in all. |
| 7 Poichè egli ingiuriava Israele, fu battuto da Gionata figlio di Shimea, fratello di David. | 7 He defied Israel, and Jonathan, the son of Shimea, David's brother, slew him. |
| 8 Costoro discendevano da Rafa di Gat e caddero per mano di David e dei suoi servitori. | 8 These were the descendants of the Raphaim of Gath who died at the hands of David and his servants. |