| 1 Al volgere dell’anno, quando i re vanno in guerra, Joab condusse in campo il nerbo dell’esercito e devastò il paese dei figli di Ammon. Giunse infine ad assediare la città di Rabba, mentre David era rimasto a Gerusalemme, Joab espugnò Rabba e la rase al suolo. | 1 και εγενετο εν τω επιοντι ετει εν τη εξοδω των βασιλεων και ηγαγεν ιωαβ πασαν την δυναμιν της στρατιας και εφθειραν την χωραν υιων αμμων και ηλθεν και περιεκαθισεν την ραββα και δαυιδ εκαθητο εν ιερουσαλημ και επαταξεν ιωαβ την ραββα και κατεσκαψεν αυτην |
| 2 David tolse a Milchom la corona dal capo e trovò che essa pesava un talento d’oro e aveva una pietra preziosa. Questa passò sul capo di David. Asportò inoltre dalla città un bottino ingente. | 2 και ελαβεν δαυιδ τον στεφανον μολχολ βασιλεως αυτων απο της κεφαλης αυτου και ευρεθη ο σταθμος αυτου ταλαντον χρυσιου και εν αυτω λιθος τιμιος και ην επι την κεφαλην δαυιδ και σκυλα της πολεως εξηνεγκεν πολλα σφοδρα |
| 3 Fece uscire il popolo che vi si trovava e lo applicò alle seghe, ai picconi di ferro e alle asce. Così egli fece pure con tutte le città dei figli di Ammon. Quindi David con tutto l’esercito tornò a Gerusalemme. | 3 και τον λαον τον εν αυτη εξηγαγεν και διεπρισεν πριοσιν και εν σκεπαρνοις σιδηροις και ουτως εποιησεν δαυιδ τοις πασιν υιοις αμμων και ανεστρεψεν δαυιδ και πας ο λαος αυτου εις ιερουσαλημ |
| 4 Ed ecco sorgere in seguito un’altra guerra a Gezer con i Filistei. Questa volta Sibbechai il Khushatita battè Sippai della stirpe dei Refaim e quelli furono sottomessi. | 4 και εγενετο μετα ταυτα και εγενετο ετι πολεμος εν γαζερ μετα των αλλοφυλων τοτε επαταξεν σοβοχαι ο ουσαθι τον σαφου απο των υιων των γιγαντων και εταπεινωσεν αυτον |
| 5 Ci fu ancora una guerra con i Filistei ed Elkhanam figlio di Jair battè Lakhmi, fratello di Golia il Gattita. Il legno della sua lancia sembrava il subbio dei tessitori. | 5 και εγενετο ετι πολεμος μετα των αλλοφυλων και επαταξεν ελλαναν υιος ιαιρ τον λεεμι αδελφον γολιαθ του γεθθαιου και ξυλον δορατος αυτου ως αντιον υφαινοντων |
| 6 Ci fu ancora una guerra a Gat. C’era un uomo di statura gigantesca: egli aveva sei dita per arto, ventiquattro in tutto; anche lui discendeva da Rafa. | 6 και εγενετο ετι πολεμος εν γεθ και ην ανηρ υπερμεγεθης και δακτυλοι αυτου εξ και εξ εικοσι τεσσαρες και ουτος ην απογονος γιγαντων |
| 7 Poichè egli ingiuriava Israele, fu battuto da Gionata figlio di Shimea, fratello di David. | 7 και ωνειδισεν τον ισραηλ και επαταξεν αυτον ιωναθαν υιος σαμαα αδελφου δαυιδ |
| 8 Costoro discendevano da Rafa di Gat e caddero per mano di David e dei suoi servitori. | 8 ουτοι εγενοντο ραφα εν γεθ παντες ησαν τεσσαρες γιγαντες και επεσον εν χειρι δαυιδ και εν χειρι παιδων αυτου |