SCRUTATIO

Domenica, 7 giugno 2026 - San Norberto ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 14


font
Sacra Bibbia GarofaloNEW AMERICAN BIBLE
1 Khiram, re di Tiro, inviò messaggeri David e anche legname di cedro, muratori e carpentieri per edificargli una casa.1 Hiram, king of Tyre, sent envoys to David along with masons and carpenters, and cedar wood to build him a house.
2 Allora riconobbe David che Jahve lo, aveva stabilito re su Israele; il suo regno infatti, a causa del suo popolo Israele, si era grandemente elevato.2 David now understood that the LORD had truly confirmed him as king over Israel, for his kingdom was greatly exalted for the sake of his people Israel.
3 David sposò ancora donne a Gerusalemme e generò ancora figli e figlie.3 David took other wives in Jerusalem and became the father of more sons and daughters.
4 Questi sono i nomi dei figli che ebbe a Gerusalemme: Shamma Shobab, Natan, Salomone,4 These are the names of those who were born to him in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,
5 Jibkhar, Elishua, Elpelet,5 Ibhar, Elishua, Elpelet,
6 Noga, Nefeg, Jafia,6 Nogah, Nepheg, Japhia,
7 Elishama, Beeliada ed Elifelet.7 Elishama, Beeliada, and Eliphelet.
8 I Filistei seppero che David era stato unto re su tutto Israele e salirono in massa per cercarlo. David lo seppe e mosse verso di loro.8 When the Philistines had heard that David was anointed king over all Israel, they went up in unison to seek him out. But when David heard of this, he marched out against them.
9 I Filistei nel frattempo si erano avvicinati, spargendosi per la valle dei Refaim.9 Meanwhile the Philistines had come and raided the valley of Rephaim.
10 David allora interrogò Dio: « Devo salire contro i Filistei e li metterai nella mia mano? ». Jahve gli rispose: « Sali pure e io te li metterò in mano»10 David inquired of God, "Shall I advance against the Philistines, and will you deliver them into my power?" The LORD answered him, "Advance, for I will deliver them into your power."
11 Quelli salirono verso Baal-Perazim, dove David li sconfisse ed esclamò: « Dio con la mia mano ha spento una breccia tra i miei nemici come una breccia prodotta dall’acqua! ». Perciò quel luogo si chiama Baal-Perazim.11 They advanced, therefore, to Baal-perazim, and David defeated them there. Then David said, "God has used me to break through my enemies just as water breaks through a dam." Therefore that place was called Baal-perazim.
12 I Filistei vi abbandonarono i loro dèi e David li fece bruciare sul fuoco.12 The Philistines had left their gods there, and David ordered them to be burnt.
13 Ora, i Filistei si sparsero di nuovo per la valle.13 Once again the Philistines raided the valley,
14 David interrogò un’altra volta Dio e Dio gli rispose: « Non salire dietro loro, ma aggirali in distanza e poi li raggiungerai dalla parte di Bechaim.14 and again David inquired of God. But God answered him: "Do not try to pursue them, but go around them and come upon them from the direction of the mastic trees.
15 Esci all’attacco, appena udrai un rumore di passi sulle cime di pechaim: Dio infatti uscirà innanzi a te per sconfiggere l’accampamento dei Filistei ».15 When you hear the sound of marching in the tops of the mastic trees, then go forth to battle, for God has already gone before you to strike the army of the Philistines."
16 David fece come Dio aveva comandato; così potè sbaragliare l’esercito dei Filistei da Gabaon fino a Gezer.16 David did as God commanded him, and they routed the Philistine army from Gibeon to Gezer.
17 La fama di David si divulgò in tutte le regioni, mentre Jahve spandeva il terrore su tutte le genti.17 Thus David's fame was spread abroad through every land, and the LORD made all the nations fear him.