1 Proverbes de Salomon, fils de David, roi d'Israël:
| 1 Paraboles de Salomon, fils de David, (et) roi d'Israël, |
2 pour connaître sagesse et discipline, pour pénétrer les discours profonds,
| 2 (utiles) pour connaître la sagesse et la discipline ; |
3 pour acquérir une discipline avisée -- justice, équité, droiture --
| 3 pour comprendre les paroles de la prudence, et pour recevoir les (l') instruction(s) de la doctrine, la justice, et le jugement, et l'équité ; |
4 pour procurer aux simples le savoir-faire, au jeune homme le savoir et la réflexion,
| 4 pour donner de l'habileté (finesse) aux simples (tout petits), la science et l'intelligence au jeune homme (l'adolescent). |
5 que le sage écoute, il augmentera son acquis, et l'homme entendu acquerra l'art de diriger.
| 5 En les écoutant, le sage deviendra plus sage, et celui qui est intelligent acquerra l'art de gouverner. |
6 Pour pénétrer proverbes et sentences obscures, les dits des sages et leurs énigmes.
| 6 Il pénétrera les paraboles (le proverbe) et leur sens mystérieux, les paroles des sages et leurs énigmes. |
7 La crainte de Yahvé, principe de savoir: les fous dédaignent sagesse et discipline.
| 7 La crainte du Seigneur est le principe de la sagesse. Les insensés méprisent la sagesse et la doctrine. |
8 Ecoute, mon fils, l'instruction de ton père, ne méprise pas l'enseignement de ta mère:
| 8 Ecoute, mon fils, les instructions (la discipline) de ton père, et n'abandonne (ne rejette) pas la loi de ta mère. |
9 c'est une couronne de grâce pour ta tête, des colliers pour ton cou.
| 9 Ce sera (Afin que soit ajouté) un ornement pour ta tête, et un collier autour de ton cou. |
10 Mon fils, si des pécheurs veulent te séduire, n'y va pas!
| 10 Mon fils, si les (des) pécheurs t'attirent (veulent t'attirer) (par leurs caresses), ne te laisse pas gagner par eux. |
11 S'ils disent: "Viens avec nous, embusquons-nous pour répandre le sang, sans raison, prenonsl'affût contre l'innocent;
| 11 S'ils disent : Viens avec nous, dressons des embûches pour répandre le (au, note) sang ; cachons des pièges contre l'innocent qui ne nous a fait aucun mal ; |
12 comme le shéol, avalons-les tout vifs, tout entiers, tels ceux qui descendent dans la fosse!
| 12 dévorons-le tout vivant, comme fait l'enfer, et tout entier comme celui qui descend dans la fosse. |
13 Nous trouverons mainte chose précieuse, nous emplirons de butin nos maisons;
| 13 Nous trouverons toute(s) sorte(s) de biens précieux ; nous remplirons nos maisons de dépouilles. |
14 avec nous tu tireras ta part au sort, nous ferons tous bourse commune!"
| 14 Entre en société avec nous, n'ayons qu'une même bourse pour nous tous. |
15 Mon fils, ne les suis pas dans leur voie, éloigne tes pas de leur sentier,
| 15 Mon fils, ne va pas avec eux ; préserve ton pied de leurs sentiers. |
16 car leurs pieds courent au mal ils ont hâte de répandre le sang;
| 16 Car leurs pieds courent au mal, et ils se hâtent de répandre le sang. |
17 car c'est en vain qu'on étend le filet sous les yeux de tout volatile.
| 17 Mais c'est en vain qu'on jette le filet devant les yeux de ceux qui ont des ailes (oiseaux). |
18 C'est pour répandre leur propre sang qu'ils s'embusquent, contre eux-mêmes, ils sont à l'affût!
| 18 Ils dressent eux aussi des embûches à leur propre sang, et ils trament des complots (fraudes) contre leurs âmes. |
19 Tels sont les sentiers de tout homme avide de rapine: elle ôte la vie à ceux qu'elle habite.
| 19 Telles sont les voies de tout homme cupide (avare) ; elles perdent les âmes de ceux qui les suivent. |
20 La Sagesse crie par les rues, sur les places elle élève la voix;
| 20 La sagesse crie au (prêche) dehors ; elle fait entendre (élève) sa voix dans les places publiques. |
21 à l'angle des carrefours, elle appelle, près des portes, dans la ville, elle prononce son discours:
| 21 Elle pousse des cris à la tête des foules ; elle fait retentir ses paroles aux portes de la ville, et elle dit : |
22 "Jusques à quand, ô niais, aimerez-vous la niaiserie? Et les railleurs se plairont-ils à la raillerie?Et les sots haïront-ils le savoir?
| 22 Jusques à quand, ô (tout petits) enfants, aimerez-vous l'enfance ? Jusques à quand les insensés désireront-ils ce qui leur est pernicieux, et les imprudents haïront-ils la science ? |
23 Convertissez-vous à mon exhortation, pour vous je vais épancher mon coeur et vous faireconnaître mes paroles.
| 23 Convertissez-vous à mes remontrances. Je vais répandre sur vous mon esprit, et je vous ferai entendre (comprendre) mes paroles. |
24 Puisque j'ai appelé et que vous avez refusé, puisque j'ai étendu la main sans que nul y prennegarde,
| 24 Puisque (Parce que) j'ai appelé, et que vous avez refusé d'écouter ; (puis)que j'ai tendu ma main, et que personne n'y a pris garde ; |
25 puisque vous avez négligé tous mes conseils et que vous n'avez pas voulu de mon exhortation,
| 25 puisque vous avez méprisé tous mes conseils, et que vous avez négligé mes réprimandes : |
26 à mon tour, je me rirai de votre détresse, je me moquerai quand viendra sur vous l'épouvante,
| 26 moi aussi (à votre mort) je rirai de votre ruine ; et je me moquerai, lorsque ce que vous redoutiez (vous) sera arrivé. |
27 quand l'épouvante viendra sur vous comme l'orage, quand votre détresse arrivera comme untourbillon, quand l'épreuve et l'angoisse fondront sur vous.
| 27 Lorsque soudain se précipitera le malheur (une calamité), et que la ruine (mort) fondra (violemment sur vous) comme la tempête ; lorsque la tribulation et l'angoisse viendront sur vous, |
28 Alors ils m'appelleront, mais je ne répondrai pas; ils me chercheront et ne me trouveront pas.
| 28 alors ils m'invoqueront, et je n'écouterai pas ; ils se lèveront dès le matin, et ils ne me trouveront pas : |
29 Ils ont détesté le savoir, ils n'ont pas choisi la crainte de Yahvé,
| 29 parce qu'ils ont haï l'instruction (la discipline), et qu'ils n'ont pas accueilli la crainte du Seigneur, |
30 ils n'ont pas voulu de mon conseil, ils ont méprisé toutes mes exhortations:
| 30 et qu'ils ne se sont pas soumis à mes conseils, et qu'ils ont méprisé (déprécié) toutes mes remontrances. |
31 ils mangeront donc du fruit de leurs errements, ils se rassasieront de leurs propres conseils!
| 31 Ils mangeront donc les fruits de leur voie, et ils seront rassasiés de leurs conseils. |
32 Car l'égarement des niais les tue, l'insouciance des sots les mène à leur perte;
| 32 L'égarement des enfants (tout petits) les tuera, et la prospérité des insensés les perdra. |
33 mais qui m'écoute demeure en sécurité, il sera tranquille, sans craindre le malheur."
| 33 Mais celui qui m'écoute reposera en assurance, et il jouira de l'abondance sans craindre aucun mal (la crainte des maux ayant été enlevée). |