Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 1


font
JERUSALEMBIBBIA MARTINI
1 Proverbes de Salomon, fils de David, roi d'Israël:
1 Parabole di Salomone figliuolo di David, re d'Israele.
2 pour connaître sagesse et discipline, pour pénétrer les discours profonds,
2 Donde apparar la sapienza, e la disciplina,
3 pour acquérir une discipline avisée -- justice, équité, droiture --
3 E intendere gli avvertimenti della prudenza, e abbracciare le istruzioni della dottrina, la giustizia, la rettitudine, e l'equità:
4 pour procurer aux simples le savoir-faire, au jeune homme le savoir et la réflexion,
4 Donde i piccoli si provveggano di sagacità, i giovinetti di sapere, e di intelligenza.
5 que le sage écoute, il augmentera son acquis, et l'homme entendu acquerra l'art de diriger.
5 Il saggio, che ascolterà, crescerà in sapienza, e colui, che intenderà, starà al timone:
6 Pour pénétrer proverbes et sentences obscures, les dits des sages et leurs énigmes.
6 Comprenderà le parabole, e la loro interpretazione, le parole de' saggi, e i loro enimmi.
7 La crainte de Yahvé, principe de savoir: les fous dédaignent sagesse et discipline.
7 I timor del Signore egli o il principio della sapienza: la sapienza, e la dottrina è disprezzata dagli stolti.
8 Ecoute, mon fils, l'instruction de ton père, ne méprise pas l'enseignement de ta mère:
8 Ascolta, figliuol mio, i precetti del padre tuo, e non metter da banda le ammonizioni della tua madre:
9 c'est une couronne de grâce pour ta tête, des colliers pour ton cou.
9 Onde tu acquisti corona al tuo capo, e collana al tuo collo.
10 Mon fils, si des pécheurs veulent te séduire, n'y va pas!
10 Figliuol mio, se i peccatori ti adescherrano, tu non fare a modo di coloro.
11 S'ils disent: "Viens avec nous, embusquons-nous pour répandre le sang, sans raison, prenonsl'affût contre l'innocent;
11 S'ei diranno: Vieni con noi, insidieremo alla vita altrui, nasconderemo i lacci tesi a colui, che inutilmente è senza colpa:
12 comme le shéol, avalons-les tout vifs, tout entiers, tels ceux qui descendent dans la fosse!
12 Lo ingoieremo vivo, come fa l'inferno, e tutto intero, come un che cade in un baratro.
13 Nous trouverons mainte chose précieuse, nous emplirons de butin nos maisons;
13 Troveremo ricchezze grandi d'ogni maniera, ed empieremo di spoglie le nostre case.
14 avec nous tu tireras ta part au sort, nous ferons tous bourse commune!"
14 Unisci la sorte tua colla nostra, una sola borsa sarà tra tutti noi.
15 Mon fils, ne les suis pas dans leur voie, éloigne tes pas de leur sentier,
15 Figliuol mio, non andar con costoro: tien lungi dalle vie loro i tuoi passi.
16 car leurs pieds courent au mal ils ont hâte de répandre le sang;
16 Perocché i loro piedi corrono al male, ed ei si affrettano a spargere il sangue;
17 car c'est en vain qu'on étend le filet sous les yeux de tout volatile.
17 Ma indarno si tende la rete dinanzi agli occhi dei pennuti augelli:
18 C'est pour répandre leur propre sang qu'ils s'embusquent, contre eux-mêmes, ils sont à l'affût!
18 Costoro di più le insidie tendono alla propria lor vita, e le frodi macchinano contro le anime loro.
19 Tels sont les sentiers de tout homme avide de rapine: elle ôte la vie à ceux qu'elle habite.
19 Cosi le ruberie di tutti gli avari ruban le anime di quelli, che se le appropiano.
20 La Sagesse crie par les rues, sur les places elle élève la voix;
20 La sapienza esce fuora cantando, alza la voce sua nelle piazze,
21 à l'angle des carrefours, elle appelle, près des portes, dans la ville, elle prononce son discours:
21 Là, dove si aduna la moltitudine, ella si fa sentire, alle porte (della città) ella espone i suoi documenti, e dice:
22 "Jusques à quand, ô niais, aimerez-vous la niaiserie? Et les railleurs se plairont-ils à la raillerie?Et les sots haïront-ils le savoir?
22 Fino a quando, o fanciulli, amerete voi la fanciullaggine? e ameranno gli stolti quello, che ad essi nuoce? e gli imprudenti avranno in odio la scienza?
23 Convertissez-vous à mon exhortation, pour vous je vais épancher mon coeur et vous faireconnaître mes paroles.
23 Volgetevi a udire le mie riprensioni: ecco che io vi comunicherò il mio spirito, e voi farò nota la mia dottrina.
24 Puisque j'ai appelé et que vous avez refusé, puisque j'ai étendu la main sans que nul y prennegarde,
24 Perché io chiamai, e voi non obbediste, stesi la mano, e nissun vi fece attenzione,
25 puisque vous avez négligé tous mes conseils et que vous n'avez pas voulu de mon exhortation,
25 Disprezzaste tutti i miei consigli, e poneste in non cale le mie riprensioni;
26 à mon tour, je me rirai de votre détresse, je me moquerai quand viendra sur vous l'épouvante,
26 Io pure nella perdizione vostra riderò, e vi schernirò allora quando sopravverrà a voi quello, che temevate.
27 quand l'épouvante viendra sur vous comme l'orage, quand votre détresse arrivera comme untourbillon, quand l'épreuve et l'angoisse fondront sur vous.
27 Quando improvvisa sciagura vi investirà, e la morte, quasi turbine, vi sorprenderà; quando sopra di voi si getterà la tribolazione, e l'affanno.
28 Alors ils m'appelleront, mais je ne répondrai pas; ils me chercheront et ne me trouveront pas.
28 Allora costoro mi invocheranno, ed io non gli esaudirò, si alzeranno, solleciti, e non mi troveranno:
29 Ils ont détesté le savoir, ils n'ont pas choisi la crainte de Yahvé,
29 Perocché ebbero in odio la disciplina, e non abbracciarono il timor del Signore.
30 ils n'ont pas voulu de mon conseil, ils ont méprisé toutes mes exhortations:
30 E non porser le orecchie aì miei consigli, e si fecer beffe di tutte le mie correzioni.
31 ils mangeront donc du fruit de leurs errements, ils se rassasieront de leurs propres conseils!
31 Mangeranno pertanto i frutti delle opere loro, e si satolleranno de' loro consiglj.
32 Car l'égarement des niais les tue, l'insouciance des sots les mène à leur perte;
32 La indocilità di questi fanciulli sarà la loro morte, e la prosperità degli stolti li manderà in rovina.
33 mais qui m'écoute demeure en sécurité, il sera tranquille, sans craindre le malheur."
33 Ma chi ascolta me avrà riposo senza paure, e sarà nell'abbondanza scevro dal timore de' mali.