Livre des Psaumes 85
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Du maître de chant. Des fils de Coré.Psaume. | 1 A karvezetőnek. Kóré fiainak zsoltára. |
2 Ta complaisance, Yahvé, est pour ta terre, tu fais revenir les captifs de Jacob; | 2 Megkegyelmeztél országodnak, Uram, véget vetettél Jákob fogságának. |
3 tu lèves les torts de ton peuple, tu couvres toute sa faute; | 3 Megbocsátottad néped vétkét, betakartad minden bűnét. |
4 tu retires tout ton emportement, tu reviens de l'ardeur de ta colère. | 4 Visszatartottad nagy haragodat, elfordítottad felindulásod hevét. |
5 Fais-nous revenir, Dieu de notre salut, apaise ton ressentiment contre nous! | 5 Állíts helyre minket, szabadító Istenünk, s fordítsd el rólunk haragodat! |
6 Seras-tu pour toujours irrité contre nous, garderas-tu ta colère d'âge en âge? | 6 Vagy örökre haragszol ránk, és kiterjeszted haragodat nemzedékről nemzedékre? |
7 Ne reviendras-tu pas nous vivifier, et ton peuple en toi se réjouira? | 7 Ugye felénk fordulsz és életre keltesz minket és néped örvendezhet majd tebenned? |
8 Fais-nous voir, Yahvé, ton amour, que nous soit donné ton salut! | 8 Mutasd meg nekünk, Uram, irgalmasságodat, és szabadításodat add meg nekünk. |
9 J'écoute. Que dit Dieu? Ce que dit Yahvé, c'est la paix pour son peuple et ses amis, pourvu qu'ils nereviennent à leur folie. | 9 Hadd halljam meg, mit szól hozzám az Úr Isten, hisz ő békét hirdet nemzetének, szentjeinek, s mindazoknak, akik megtérnek szívükben. |
10 Proche est son salut pour qui le craint, et la Gloire habitera notre terre. | 10 Bizony, közel van üdvössége azokhoz, akik félik őt, hogy dicsőség lakozzék országunkban. |
11 Amour et Vérité se rencontrent, Justice et Paix s'embrassent; | 11 Az irgalom és az igazság egymásra lelnek, csókot vált az igazságosság és a béke. |
12 Vérité germera de la terre, et des cieux se penchera la Justice; | 12 Hűség sarjad a földből és igazság tekint le az égből. |
13 Yahvé lui-même donnera le bonheur et notre terre donnera son fruit; | 13 Valóban, az Úr megadja kegyelmét, és földünk megtermi gyümölcsét. |
14 Justice marchera devant lui et de ses pas tracera un chemin. | 14 Igazságosság jár előtte, s követi az úton lépteit. |