Livre des Psaumes 85
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Du maître de chant. Des fils de Coré.Psaume. | 1 Del maestro de coro. De los hijos de Coré. Salmo. |
2 Ta complaisance, Yahvé, est pour ta terre, tu fais revenir les captifs de Jacob; | 2 Fuiste propicio, Señor, con tu tierra, cambiaste la suerte de Jacob; |
3 tu lèves les torts de ton peuple, tu couvres toute sa faute; | 3 perdonaste la culpa de tu pueblo, lo absolviste de todos sus pecados; |
4 tu retires tout ton emportement, tu reviens de l'ardeur de ta colère. | 4 reprimiste toda tu indignación y aplacaste el ardor de tu enojo. |
5 Fais-nous revenir, Dieu de notre salut, apaise ton ressentiment contre nous! | 5 ¡Restáuranos, Dios, salvador nuestro; olvida tu aversión hacia nosotros! |
6 Seras-tu pour toujours irrité contre nous, garderas-tu ta colère d'âge en âge? | 6 ¿Vas a estar enojado para siempre? ¿Mantendrás tu ira eternamente? |
7 Ne reviendras-tu pas nous vivifier, et ton peuple en toi se réjouira? | 7 ¿No volverás a darnos la vida, para que tu pueblo se alegre en ti? |
8 Fais-nous voir, Yahvé, ton amour, que nous soit donné ton salut! | 8 ¡Manifiéstanos, Señor, tu misericordia y danos tu salvación! |
9 J'écoute. Que dit Dieu? Ce que dit Yahvé, c'est la paix pour son peuple et ses amis, pourvu qu'ils nereviennent à leur folie. | 9 Voy a proclamar lo que dice el Señor: el Señor promete la paz, la paz para su pueblo y sus amigos, y para los que se convierten de corazón. |
10 Proche est son salut pour qui le craint, et la Gloire habitera notre terre. | 10 Su salvación está muy cerca de sus fieles, y la Gloria habitará en nuestra tierra. |
11 Amour et Vérité se rencontrent, Justice et Paix s'embrassent; | 11 El Amor y la Verdad se encontrarán, la Justicia y la Paz se abrazarán; |
12 Vérité germera de la terre, et des cieux se penchera la Justice; | 12 la Verdad brotará de la tierra y la Justicia mirará desde el cielo. |
13 Yahvé lui-même donnera le bonheur et notre terre donnera son fruit; | 13 El mismo Señor nos dará sus bienes y nuestra tierra producirá sus frutos. |
14 Justice marchera devant lui et de ses pas tracera un chemin. | 14 La Justicia irá delante de él, y la Paz, sobre la huella de sus pasos. |