Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 51


font
JERUSALEMNEW JERUSALEM
1 Du maître de chant. Psaume de David.
1 [For the choirmaster Of David When the prophet Nathan had come to him because he had gone toBathsheba] Have mercy on me, O God, in your faithful love, in your great tenderness wipe away my offences;
2 Quand Natân le prophète vint à lui parce qu'il était allé vers Bethsabée.
2 wash me clean from my guilt, purify me from my sin.
3 Pitié pour moi, Dieu, en ta bonté, en ta grande tendresse efface mon péché,
3 For I am wel aware of my offences, my sin is constantly in mind.
4 lave-moi tout entier de mon mal et de ma faute purifie-moi.
4 Against you, you alone, I have sinned, I have done what you see to be wrong, that you may show yoursaving justice when you pass sentence, and your victory may appear when you give judgement,
5 Car mon péché, moi, je le connais, ma faute est devant moi sans relâche;
5 remember, I was born guilty, a sinner from the moment of conception.
6 contre toi, toi seul, j'ai péché, ce qui est coupable à tes yeux, je l'ai fait. Pour que tu montres tajustice quand tu parles et que paraisse ta victoire quand tu juges.
6 But you delight in sincerity of heart, and in secret you teach me wisdom.
7 Vois: mauvais je suis né, pécheur ma mère m'a conçu.
7 Purify me with hyssop till I am clean, wash me til I am whiter than snow.
8 Mais tu aimes la vérité au fond de l'être, dans le secret tu m'enseignes la sagesse.
8 Let me hear the sound of joy and gladness, and the bones you have crushed wil dance.
9 Ote mes taches avec l'hysope, je serai pur; lave-moi, je serai blanc plus que neige.
9 Turn away your face from my sins, and wipe away al my guilt.
10 Rends-moi le son de la joie et de la fête: qu'ils dansent, les os que tu broyas!
10 God, create in me a clean heart, renew within me a resolute spirit,
11 Détourne ta face de mes fautes, et tout mon mal, efface-le.
11 do not thrust me away from your presence, do not take away from me your spirit of holiness.
12 Dieu, crée pour moi un coeur pur, restaure en ma poitrine un esprit ferme;
12 Give me back the joy of your salvation, sustain in me a generous spirit.
13 ne me repousse pas loin de ta face, ne m'enlève pas ton esprit de sainteté.
13 I shal teach the wicked your paths, and sinners will return to you.
14 Rends-moi la joie de ton salut, assure en moi un esprit magnanime.
14 Deliver me from bloodshed, God, God of my salvation, and my tongue wil acclaim your savingjustice.
15 Aux pécheurs j'enseignerai tes voies, à toi se rendront les égarés.
15 Lord, open my lips, and my mouth wil speak out your praise.
16 Affranchis-moi du sang, Dieu, Dieu de mon salut, et ma langue acclamera ta justice;
16 Sacrifice gives you no pleasure, burnt offering you do not desire.
17 Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche publiera ta louange.
17 Sacrifice to God is a broken spirit, a broken, contrite heart you never scorn.
18 Car tu ne prends aucun plaisir au sacrifice; un holocauste, tu n'en veux pas.
18 In your graciousness do good to Zion, rebuild the wal s of Jerusalem.
19
19 Then you wil delight in upright sacrifices,-burnt offerings and whole oblations -- and young bul s will be offered on your altar.