Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Livre de Job 35


font
JERUSALEMSAGRADA BIBLIA
1 Elihu reprit son discours et dit:1 Eliú retomou ainda a palavra nestes termos:
2 Crois-tu assurer ton droit, affirmer ta justice devant Dieu,2 Imaginas ter razão em pretender justificar-te contra Deus?
3 d'oser lui dire: "Que t'importe à toi, ou quel avantage pour moi, si j'ai péché ou non?"3 Quando dizes: Para que me serve isto, qual é minha vantagem em não pecar?
4 Eh bien! moi, je te répondrai, et à tes amis en même temps.4 Pois vou responder-te, a ti e a teus amigos.
5 Considère les cieux et regarde, vois comme les nuages sont plus élevés que toi!5 Considera os céus e olha: vê como são mais altas do que tu as nuvens!
6 Si tu pèches, en quoi l'atteins-tu? Si tu multiplies tes offenses, lui fais-tu quelque mal?6 Se pecas, que danos lhe causas? Se multiplicas tuas faltas, que mal lhe fazes?
7 Si tu es juste, que lui donnes-tu, ou que reçoit-il de ta main?7 Se és justo, que vantagem lhe dás, ou que recebe ele de tua mão?
8 Ce sont tes semblables qu'affecte ta méchanceté, des mortels que concerne ta justice.8 Tua maldade só prejudica o homem, teu semelhante; tua justiça só diz respeito a um humano.
9 Ils gémissent sous le poids de l'oppression, ils crient au secours sous la tyrannie des grands,9 Sob o peso da opressão, geme-se, clama-se sob a mão dos poderosos.
10 mais nul ne pense à dire: "Où est Dieu, mon auteur, lui qui fait éclater dans la nuit les chantsd'allégresse,10 Mas ninguém diz: Onde está Deus, meu criador, que inspira cantos de louvor em plena noite,
11 qui nous rend plus avisés que les bêtes sauvages, plus sages que les oiseaux du ciel?"11 que nos instrui mais do que os animais selvagens e nos torna mais sábios do que as aves do céu?
12 Alors on crie, sans qu'il réponde, sous le coup de l'orgueil des méchants.12 Clamam, mas não são ouvidos, por causa do orgulho dos maus.
13 Assurément Dieu n'écoute pas la vanité, Shaddaï n'y prête pas attention.13 Deus não ouve as palavras frívolas, o Todo-poderoso não lhes presta atenção.
14 Et encore moins quand tu dis: "Je ne le vois pas, mon procès est ouvert devant lui et je l'attends."14 Quando dizes que ele não se ocupa de ti, que tua causa está diante dele, que esperas sua decisão,
15 Ou bien: "Sa colère ne châtie pas, et il semble ignorer la révolte de l'homme."15 que sua cólera não castiga e que ele ignora o pecado,
16 Job, alors, ouvre la bouche pour parler dans le vide, par ignorance, il multiplie les mots.16 Jó abre a boca para palavras ociosas e derrama-se em discursos impertinentes.