Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livre de Job 35


font
JERUSALEMBIBBIA CEI 1974
1 Elihu reprit son discours et dit:1 Eliu riprese a dire:

2 Crois-tu assurer ton droit, affirmer ta justice devant Dieu,2 Ti pare di aver pensato cosa giusta,
quando dicesti: "Ho ragione davanti a Dio"?
3 d'oser lui dire: "Que t'importe à toi, ou quel avantage pour moi, si j'ai péché ou non?"3 O quando hai detto: "Che te ne importa?
Che utilità ne ho dal mio peccato"?
4 Eh bien! moi, je te répondrai, et à tes amis en même temps.4 Risponderò a te con discorsi
e ai tuoi amici insieme con te.
5 Considère les cieux et regarde, vois comme les nuages sont plus élevés que toi!5 Contempla il cielo e osserva,
considera le nubi: sono più alte di te.
6 Si tu pèches, en quoi l'atteins-tu? Si tu multiplies tes offenses, lui fais-tu quelque mal?6 Se pecchi, che gli fai?
Se moltiplichi i tuoi delitti, che danno gli arrechi?
7 Si tu es juste, que lui donnes-tu, ou que reçoit-il de ta main?7 Se tu sei giusto, che cosa gli dai
o che cosa riceve dalla tua mano?
8 Ce sont tes semblables qu'affecte ta méchanceté, des mortels que concerne ta justice.8 Su un uomo come te ricade la tua malizia,
su un figlio d'uomo la tua giustizia!
9 Ils gémissent sous le poids de l'oppression, ils crient au secours sous la tyrannie des grands,9 Si grida per la gravità dell'oppressione,
si invoca aiuto sotto il braccio dei potenti,
10 mais nul ne pense à dire: "Où est Dieu, mon auteur, lui qui fait éclater dans la nuit les chantsd'allégresse,10 ma non si dice: "Dov'è quel Dio che mi ha
creato,
che concede nella notte canti di gioia;
11 qui nous rend plus avisés que les bêtes sauvages, plus sages que les oiseaux du ciel?"11 che ci rende più istruiti delle bestie
selvatiche,
che ci fa più saggi degli uccelli del cielo?".
12 Alors on crie, sans qu'il réponde, sous le coup de l'orgueil des méchants.12 Si grida, allora, ma egli non risponde
di fronte alla superbia dei malvagi.
13 Assurément Dieu n'écoute pas la vanité, Shaddaï n'y prête pas attention.13 Certo è falso dire: "Dio non ascolta
e l'Onnipotente non presta attenzione";
14 Et encore moins quand tu dis: "Je ne le vois pas, mon procès est ouvert devant lui et je l'attends."14 più ancora quando tu dici che non lo vedi,
che la tua causa sta innanzi a lui e tu in lui speri;
15 Ou bien: "Sa colère ne châtie pas, et il semble ignorer la révolte de l'homme."15 così pure quando dici che la sua ira non punisce
né si cura molto dell'iniquità.
16 Job, alors, ouvre la bouche pour parler dans le vide, par ignorance, il multiplie les mots.16 Giobbe dunque apre invano la sua bocca
e senza cognizione moltiplica le chiacchiere.