Salmos 74
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Poema. De Asaf. ¿Por qué has de rechazar, oh Dios, por siempre, por qué humear de cólera contra el rebaño de tu pasto? | 1 A maskil of Asaph. I Why, God, have you cast us off forever? Why does your anger burn against the sheep of your pasture? |
2 Acuérdate de la comunidad que de antiguo adquiriste, la que tú rescataste, tribu de tu heredad, y del monte Sión donde pusiste tu morada. | 2 Remember your flock that you gathered of old, the tribe you redeemed as your very own. Remember Mount Zion where you dwell. |
3 Guía tus pasos a estas ruinas sin fin: todo en el santuario lo ha devastado el enemigo. | 3 Turn your steps toward the utter ruins, toward the sanctuary devastated by the enemy. |
4 En el lugar de tus reuniones rugieron tus adversarios, pusieron sus enseñas, enseñas | 4 Your foes roared triumphantly in your shrine; they set up their own tokens of victory. |
5 que no se conocían, en el frontón de la entrada. Machetes en bosque espeso, | 5 They hacked away like foresters gathering boughs, swinging their axes in a thicket of trees. |
6 a una cercenaban sus jambas, y con hacha y martillo desgajaban. | 6 They smashed all your engraved work, pounded it with hammer and pick. |
7 Prendieron fuego a tu santuario, por tierra profanaron la mansión de tu nombre. | 7 They set your sanctuary on fire; the abode of your name they razed and profaned. |
8 Dijeron en su corazón: «¡Destruyámoslos en bloque!» Quemaron en la tierra todo lugar de santa reunión. | 8 They said in their hearts, "Destroy them all! Burn all the shrines of God in the land!" |
9 No vemos nuestras enseñas, no existen ya profetas, ni nadie entre nosotros que sepa hasta cuándo. | 9 Now we see no signs, we have no prophets, no one who knows how long. |
10 ¿Hasta cuándo, oh Dios, provocará el adversario? ¿Ultrajará tu nombre por siempre el enemigo? | 10 How long, O God, shall the enemy jeer? Shall the foe revile your name forever? |
11 ¿Por qué retraes tu mano, y en tu seno retienes escondida tu diestra? | 11 Why draw back your right hand, why keep it idle beneath your cloak? |
12 Oh Dios, mi rey desde el principio, autor de salvación en medio de la tierra, | 12 Yet you, God, are my king from of old, winning victories throughout the earth. |
13 tú hendiste el mar con tu poder, quebraste las cabezas de los montruos en las aguas; | 13 You stirred up the sea in your might; you smashed the heads of the dragons on the waters. |
14 tú machacaste las cabezas de Leviatán y las hiciste pasto de las fieras; | 14 You crushed the heads of Leviathan, tossed him for food to the sharks. |
15 tú abriste manantiales y torrentes, y secaste ríos inagotables; | 15 You opened up springs and torrents, brought dry land out of the primeval waters. |
16 tuyo es el día, tuya también la noche, tú la luna y el sol estableciste, | 16 Yours the day and yours the night; you set the moon and sun in place. |
17 tú trazaste todos los confines de la tierra, el verano y el invierno tú formaste. | 17 You fixed all the limits of the earth; summer and winter you made. |
18 Recuérdalo, Yahveh: provoca el enemigo, tu nombre ultraja un pueblo necio. | 18 Remember how the enemy has jeered, O LORD, how a foolish people has reviled your name. |
19 No entregues a la bestia el alma de tu tórtola, la vida de tus pobres no olvides para siempre. | 19 Do not surrender to beasts those who praise you; do not forget forever the life of your afflicted. |
20 Piensa en la alianza, que están llenos los rincones del país de guaridas de violencia. | 20 Look to your covenant, for the land is filled with gloom; the pastures, with violence. |
21 ¡No vuelva cubierto de vergüenza el oprimido; el humilde y el pobre puedan loar tu nombre! | 21 Let not the oppressed turn back in shame; may the poor and needy praise your name. |
22 ¡Alzate, oh Dios, a defender tu causa, acuérdate del necio que te provoca todo el día! | 22 Arise, God, defend your cause; remember the constant jeers of the fools. |
23 No olvides el griterío de tus adversarios, el clamor de tus agresores que crece sin cesar! | 23 Do not ignore the clamor of your foes, the unceasing uproar of your enemies. |