Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Salmos 67


font
BIBLIAEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Del maestro de coro. Para instrumentos de cuerda. Salmo.
Cántico.
1 [Für den Chormeister. Mit Saitenspiel. Ein Psalm. Ein Lied.]
2 ¡Dios nos tenga piedad y nos bendiga,
su rostro haga brillar sobre nosotros! Pausa.
2 Gott sei uns gnädig und segne uns.
Er lasse über uns sein Angesicht leuchten, [Sela]
3 Para que se conozcan en la tierra tus caminos,
tu salvación entre todas las naciones.
3 damit auf Erden sein Weg erkannt wird
und unter allen Völkern sein Heil.
4 ¡Te den, oh Dios, gracias los pueblos,
todos los pueblos te den gracias!
4 Die Völker sollen dir danken, o Gott,
danken sollen dir die Völker alle.
5 Alégrense y exulten las gentes,
pues tú juzgaz al mundo con justicia,
con equidad juzgas a los pueblos,
y a las gentes en la tierra gobiernas. Pausa.
5 Die Nationen sollen sich freuen und jubeln.
Denn du richtest den Erdkreis gerecht. Du richtest die Völker nach Recht
und regierst die Nationen auf Erden. [Sela]
6 ¡Te den, oh Dios, gracias los pueblos,
todos los pueblos te den gracias!
6 Die Völker sollen dir danken, o Gott,
danken sollen dir die Völker alle.
7 La tierra ha dado su cosecha:
Dios, nuestro Dios, nos bendice.
7 Das Land gab seinen Ertrag.
Es segne uns Gott, unser Gott.
8 ¡Dios nos bendiga, y teman ante él
todos los confines de la tierra!
8 Es segne uns Gott.
Alle Welt fürchte und ehre ihn.