Salmos 116
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 ¡Aleluya! Yo amo, porque Yahveh escucha mi voz suplicante; | 1 Ich liebe den Herrn; denn er hat mein lautes Flehen gehört |
2 porque hacia mí su oído inclina el día en que clamo. | 2 und sein Ohr mir zugeneigt an dem Tag, als ich zu ihm rief. |
3 Los lazos de la muerte me aferraban, me sorprendieron las redes del seol; en angustia y tristeza me encontraba, | 3 Mich umfingen die Fesseln des Todes, mich befielen die Ängste der Unterwelt, mich trafen Bedrängnis und Kummer. |
4 y el nombre de Yahveh invoqué: ¡Ah, Yahveh, salva mi alma! | 4 Da rief ich den Namen des Herrn an: «Ach Herr, rette mein Leben!» |
5 Tierno es Yahveh y justo, compasivo nuestro Dios; | 5 Der Herr ist gnädig und gerecht, unser Gott ist barmherzig. |
6 Yahveh guarda a los pequeños, estaba yo postrado y me salvó. | 6 Der Herr behütet die schlichten Herzen; ich war in Not und er brachte mir Hilfe. |
7 Vuelve, alma mía, a tu reposo, porque Yahveh te ha hecho bien. | 7 Komm wieder zur Ruhe, mein Herz! Denn der Herr hat dir Gutes getan. |
8 Ha guardado mi alma de la muerte, mis ojos de las lágrimas, y mis pies de mal paso. | 8 Ja, du hast mein Leben dem Tod entrissen, meine Tränen (getrocknet), meinen Fuß (bewahrt vor) dem Gleiten. |
9 Caminaré en la presencia de Yahveh por la tierra de los vivos. | 9 So gehe ich meinen Weg vor dem Herrn im Land der Lebenden. |
10 ¡Tengo fe, aún cuando digo: «Muy desdichado soy»!, | 10 Voll Vertrauen war ich, auch wenn ich sagte: Ich bin so tief gebeugt. |
11 yo que he dicho en mi consternación: «Todo hombre es mentiroso». | 11 In meiner Bestürzung sagte ich: Die Menschen lügen alle. |
12 ¿Cómo a Yahveh podré pagar todo el bien que me ha hecho? | 12 Wie kann ich dem Herrn all das vergelten, was er mir Gutes getan hat? |
13 La copa de salvación levantaré, e invocaré el nombre de Yahveh. | 13 Ich will den Kelch des Heils erheben und anrufen den Namen des Herrn. |
14 Cumpliré mis votos a Yahveh, ¡sí, en presencia de todo su pueblo! | 14 Ich will dem Herrn meine Gelübde erfüllen offen vor seinem ganzen Volk. |
15 Mucho cuesta a los ojos de Yahveh la muerte de los que le aman. | 15 Kostbar ist in den Augen des Herrn das Sterben seiner Frommen. |
16 ¡Ah, Yahveh, yo soy tu siervo, tu siervo, el hijo de tu esclava, tú has soltado mis cadenas! | 16 Ach Herr, ich bin doch dein Knecht, dein Knecht bin ich, der Sohn deiner Magd. Du hast meine Fesseln gelöst. |
17 Sacrificio te ofreceré de acción de gracias, e invocaré el nombre de Yahveh. | 17 Ich will dir ein Opfer des Dankes bringen und anrufen den Namen des Herrn. |
18 Cumpliré mis votos a Yahveh, sí, en presencia de todo su pueblo, | 18 Ich will dem Herrn meine Gelübde erfüllen offen vor seinem ganzen Volk, |
19 en los atrios de la Casa de Yahveh, en medio de ti, Jerusalén. | 19 in den Vorhöfen am Haus des Herrn, in deiner Mitte, Jerusalem. Halleluja! |