SCRUTATIO

Domenica, 5 luglio 2026 - Sant´Elisabetta di Portogallo ( Letture di oggi)

Secondo libro delle Cronache ܕܒܪܝܡܝܢ 21


font
PeshittaBIBBIA MARTINI
1 ܘܫܟܒ ܝܗܘܫܦܛ ܥܡ ܐܒܗ̈ܬܗ ܘܐܬܩܒܪ ܠܘܬ ܐܒܗ̈ܬܗ ܒܩܪܝܬܐ ܕܕܘܝܕ ܘܩܡ ܒܡܠܟܘܬܐ ܝܗܘܪܡ ܒܪܗ ܒܬܪܗ1 E Josaphat si addormentò co' padri suoi, e fu sepolto con essi nella città di David: e gli succedette nel regno Joram suo figliuolo.
2 ܘܠܗ ܐܝܬ ܗܘܘ ܐܚ̈ܐ ܒܢ̈ܝ ܝܗܘܫܦܛ ܘܗܠܝܢ ܫܡܗ̈ܝܗܘܢ ܥܙܪܝܐ ܢܚܘܐܝܠ ܙܟܪܝܐ ܥܙܪܝܐ ܡܠܟܐܝܠ ܫܒܛܝܐ ܗܠܝܢ ܟܠܗܘܢ ܒܢܘ̈ܗܝ ܕܝܗܘܫܦܛ ܡܠܟܐ ܕܝܗܘܕܐ2 E i suoi fratelli, figliuoli di Josaphat, furono Azaria, e Jahiel e Zacharia, e Azaria, e Michael, e Saphatia: tutti questi figliuoli di Josaphat re di Giuda.
3 ܘܝܗܒ ܠܗܘܢ ܐܒܘܗܘܢ ܡܘܗ̈ܒܬܐ ܣܓܝ ܟܣܦܐ ܘܕܗܒܐ ܘܡܘܗ̈ܒܬܐ ܣܓܝܐ̈ܬܐ ܘܩܘܪ̈ܝܐ ܥܫܝܢ̈ܬܐ ܕܝܗܘܕܐ ܘܡܠܟܘܬܐ ܐܬܝܗܒܬ ܠܝܗܘܪܡ ܡܛܠ ܕܗܘܝܘ ܗܘܐ ܒܪܗ ܩܫܝܫܐ3 E il padre loro diede ad essi molti doni in oro, e argento, e delle entrate, e delle città fortissime in Giuda: ma il regno lo diede a Joram, perchè egli era il primogenito.
4 ܘܩܡ ܝܗܘܪܡ ܥܠ ܡܠܟܘܬܐ ܕܐܒܘܗܝ ܘܐܬܓܒܪ ܘܩܛܠ ܠܟܠܗܘܢ ܐܚܘ̈ܗܝ ܒܩܪܒܐ ܘܐܦ ܡܢ ܩܫܝ̈ܫܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܩܛܠ4 Joram pertanto prese possesso del regno del padre suo: e quando ebbe stabilita la sua autorità, fece morir di spada tutti i suoi fratelli, e alcuni dei principi d'Israele.
5 ܒܪ ܬܠܬܝܢ ܗܘܐ ܘܬܪܬܝܢ ܫܢ̈ܝܢ ܟܕ ܩܡ ܒܡܠܟܘܬܐ ܘܬܡܢܐ ܫܢ̈ܝܢ ܐܡܠܟ ܒܐܘܪܫܠܡ5 Trentadue anni avea Joram quando cominciò a regnare: e regnò otto anni in Gerusalemme.
6 ܘܗܠܟ ܒܐܘܪ̈ܚܬܐ ܕܡܠܟ̈ܐ ܕܝܣܪܝܠ ܐܝܟܢܐ ܕܥܒܕܘ ܕܒܝܬ ܐܚܒ ܡܛܠ ܕܚܬܗ ܕܐܚܒ ܗܘܬ ܠܗ ܐܢܬܬܐ ܘܥܒܕ ܕܒܝ̣ܫ ܩܕܡ ܡܪܝܐ6 E camminò per le vie dei re d'Israele, come avea fatto la casa di Achab: perocché egli avea per moglie una figliuola di Achab, ed ei fece il male nel cospetto del Signore.
7 ܘܠܐ ܨܒܐ ܡܪܝܐ ܠܡܚܒܠܘ ܒܝܬܗ ܕܕܘܝܕ ܡܛܠ ܡܘܡܬܐ ܕܝܡܐ ܠܕܘܝܕ ܠܡܬܠ ܠܗ ܫܪܓܐ ܢܗܝܪܐ ܘܠܒܢܘ̈ܗܝ ܟܠܗܘܢ ܝܘܡ̈ܬܐ7 Con tutto ciò il Signore non volle sperdere la casa di David a causa dell'alleanza fatta con lui: e perchè avea promesso di lasciare a lui, e a' suoi figliuoli una facella in ogni tempo.
8 ܒܝܘܡ̈ܬܗ ܡܪܕܘ ܐܕܘܡ̈ܝܐ ܡܢ ܬܚܝܬ ܐܝܕܐ ܕܝܗܘܕܐ ܘܐܩܝܡܘ ܥܠܝܗܘܢ ܡܠܟܐ8 In quel tempo Edom si ribellò, e si sottrasse dalla soggezione di Giuda, e si creò un re.
9 ܘܥܒܪ ܝܗܘܪܡ ܥܡ ܪ̈ܘܪܒܢܘܗܝ ܘܟܠܗܘܢ ܙܘܓ̈ܘܗܝ ܥܡܗ ܘܗܘܐ ܕܟܕ ܩܡ ܒܠܠܝܐ ܚܪܒܘ ܠܐܕܘ̈ܡܝܐ ܘܐܬܘ ܠܘܬܗ ܪ̈ܘܪܒܢܐ ܕܙܘܓ̈ܐ9 E Joram portatosi colà co' suoi capitani, e con tutta la cavalleria, che teneva seco, di notte assalì, e sconfisse gl'Idumei, e tutti i capitani della loro cavalleria, i quali lo aveano circondato.
10 ܘܡܪܕܘ ܐܕܘܡ̈ܝܐ ܡܢ ܬܚܝܬ ܐܝܕܐ ܕܝܗܘܕܐ ܥܕܡܐ ܠܝܘܡܢܐ ܗܝܕܝܢ ܡܪܕܘ ܐܕܘܡ̈ܝܐ ܕܝܬ̇ܒܝܢ ܒܠܒܢܐ ܒܙܒܢܐ ܗ̇ܘ ܡܢ ܬܚܝܬ ܐܝܕܗ ܡܛܠ ܕܫܒܩ ܠܡܪܝܐ ܐܠܗܐ ܕܐܒܗ̈ܬܗ10 Con tutto ciò l'Idumea fu ribelle, e si sottrasse all'impero di Giuda, com'è anche in oggi. In quel tempo anche Lobna si ritiro dalla ubbidienza di lui: perchè egli avea abbandonato il Signore Dio de' padri suoi.
11 ܘܐܦ ܗܘ ܥܒܕ ܥܠܘ̈ܬܐ ܒܛܘܪܐ ܕܝܗܘܕܐ ܘܚܡܪܐ ܐܫܩܝ ܠܢܙܝܪ̈ܝܗ̇ ܕܐܘܪܫܠܡ ܘܒܕܪ ܠܕܒܝܬ ܝܗܘܕܐ11 Egli oltre a ciò fece ergere de' luoghi eccelsi nella città di Giuda, e indusse gli abitanti di Gerusalemme all'idolatria, e Giuda ad essere peccatore.
12 ܘܐܝܬܝ ܠܘܬܗ ܡܢ ܦܬܓ̈ܡܐ ܕܐܠܝܐ ܢܒܝܐ ܕܐܡܪ ܠܗ ܗܟܢܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܝܐ ܐܠܗܗ ܕܕܘܝܕ ܐܒܘܟ ܚܠܦ ܕܠܐ ܗܠܟܬ ܒܐܘܪ̈ܚܬܗ ܕܝܗܘܫܦܛ ܐܒܘܟ ܘܒܐܘܪ̈ܚܬܗ ܕܐܣܐ ܡܠܟܐ ܕܝܗܘܕܐ12 Or fu recata a lui una lettera di Elia profeta, nella quale stava scritto: Queste cose dice il Signore Dio di David padre tuo: Perche tu non hai battute le vie di Josaphat tuo padre, né le vie di Asa re di Giuda,
13 ܘܗܠܟܬ ܠܟ ܒܐܘܪ̈ܚܬܐ ܕܡ̈ܠܟܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܘܐܛܥܝܬ ܠܝܗܘܕܐ ܘܠܥܡܘܪ̈ܝܗ̇ ܕܐܘܪܫܠܡ ܒܙܢܝܘܬܐ ܕܒܝܬ ܐܚܒ ܘܐܦ ܠܐܚܝ̈ܟ ܒܢ̈ܝ ܐܒܘܟ ܕܛܒܝܢ ܡܢܟ ܩܛܠܬ13 Ma se' andato dietro ai re d'Israele, e hai indotti a idolatrare Giuda, e sgli abitanti di Gerusalemme imitando l'idolatria della casa di Achab, e di più hai messi a morte i tuoi fratelli, stirpe del padre tuo, migliori di te:
14 ܗܐ ܡܪܝܐ ܡܚ̇ܐ ܠܟ ܡܚܘܬܐ ܪܒܬܐ ܘܠܥܡܟ ܘܠܒܢ̈ܝܟ ܘܠܢܫ̈ܝܟ ܘܠܟܠܗܘܢ ܢܟܣܝ̈ܟ14 Ecco che il Signore ti percuoterà con aspro flagello insieme col popol tuo, e co' tuoi figliuoli, e colle tue mogli, e con tutto quello, che a te appartiene:
15 ܘܐܢܬ ܒܟܘܪܗܢܐ ܣܓܝܐܐ ܬܡܘܬ ܘܒܬܫܢܝܩܐ ܪܒܐ ܬܐܒܕ ܥܕܡܐ ܠܐܝܟܐ ܕܢܦܩܘܢ ܡܥ̈ܝܟ ܡܢ ܟܘܪܗܢܟ ܘܫܢ̈ܝܢ ܣܓܝܐ̈ܢ ܒܬܫܢܝܩܐ ܬܦܠ15 E tu ti ammalerai di malattia pessima nel tuo ventre a segno tale, che usciran fuora a poco a poco ogni dì le tue viscere.
16 ܘܢܥܝܪ ܡܪܝܐ ܥܠ ܝܘܪܡ ܪܘܚܐ ܕܦܠܫ̈ܬܝܐ ܘܕܥܪ̈ܒܝܐ ܕܫܪܝܢ ܒܝܬ ܗܢܕܘ̈ܝܐ16 Signore adunque risvegliò contro Joram lo spirito de' Filistei, e degli Arabi, che confinano cogli Etiopi:
17 ܘܢܣܩܘܢ ܥܠ ܝܗܘܕܐ ܘܢܚܪܒܘܢ ܐܢܘܢ ܘܢܗܦܟܘܢ ܟܘܠܗ̇ ܫܒܝܬܐ ܕܐܫܬܟܚܬ ܠܒܝܬ ܡܠܟܐ ܘܐܦ ܒܢܘ̈ܗܝ ܘܢܫܘ̈ܗܝ ܘܠܐ ܢܫܬܒܩ ܠܗ ܒܪܐ ܕܟܪܐ ܐܠܐ ܐܢ ܐܚܙܝܐ ܒܪܗ ܙܥܘܪܐ17 Ed entrarono nella terra di Giuda, e la devastarono, e portaron via tutto quello, che trovarono nella casa del re, e anche i suoi figliuoli, e le mogli: e non gli rimase altro figliuolo, se non Joachaz, che era il più piccolo di età.
18 ܡܢ ܒܬܪ ܟܘܠܗܝܢ ܗܠܝܢ ܡܚܘܬܐ ܬܗܘܐ ܒܡܥ̈ܘܗܝ ܘܒܟܘܪܗܢܐ ܣܓܝܐܐ ܢܡܘܬ ܘܐܣܝܘܬܐ ܠܐ ܬܗܘܐ ܠܗ18 E di più il Signore lo flagellò con malattia incurabile di ventre.
19 ܘܗܘܐ ܡܢ ܒܬܪ ܝܘ̈ܡܬܐ ܣܓ̈ܝܐܐ ܟܕ ܫܠܡܬ ܡܠܬܗ ܕܢܒܝܐ ܠܫܢ̈ܝܢ ܬܪ̈ܬܝܢ ܢܦܩܘ ܡܥܘ̈ܗܝ ܡܢ ܟܘܪܗܢܗ ܘܡܝܬ ܒܟܘܪܗܢܐ ܒܝ̣ܫܐ ܘܠܐ ܥܒܕܘ ܠܗ ܐܝܩܪܐ ܥܡܐ ܐܝܟܢܐ ܕܥܒܕܘ ܠܐܒܗ̈ܬܗ19 E un giorno succedendo all'altro, consumandosi le rivoluzioni de' tempi, terminò il corso di due anni: ed egli distrutto dal suo pestifero morbo, talmente che gettava fuora anche gl'intestini, fini di penare, e di vivere. E morto che fu di quell'orrido male, il popolo non fece a lui. come a' suoi maggiori, l'esequie coll'abbruciarlo secondo il costume.
20 ܒܪ ܬܠܬܝܢ ܗܘܐ ܘܬܪܬܝܢ ܫܢ̈ܝܢ ܟܕ ܩܡ ܒܡܠܟܘܬܐ ܘܬܡܢܐ ܫܢ̈ܝܢ ܐܡܠܟ ܒܐܘܪܫܠܡ ܘܐܙܠ ܕܠܐ ܪܓܬܐ ܘܐܬܩܒܪ ܒܩܪܝܬܗ ܕܕܘܝܕ ܐܒܘܗܝ ܘܠܐ ܒܩܒܘܪܬܐ ܕܡܠܟ̈ܐ20 Trentadue anni aveva egli quando principiò a regnare e otto anni regnò in Gerusalemme. E camminò non rettamente, e lo seppellirono nella città di David: ma non nel sepolcro dei re.