SCRUTATIO

Giovedi, 2 luglio 2026 - Preziosissimo Sangue di Gesù ( Letture di oggi)

Genesi ܒܪܝܬܐ 7


font
PeshittaDIODATI
1 ܘܶܐܡܰܪ ܐܰ‌ܠܳܗܳܐ ܠܢܽܘܚ: ܥܽܘܠ ܐܰܢ̱ܬ ܘܟܽܠܶܗ ܒܰܝܬܳܟ ܠܩܺܒܽܘܬܳܐ: ܡܶܛܽܠ ܕܠܳܟ ܚܙܺܝ݀ܬ ܕܙܰܕܺܝܩ ܐܰܢ̱ܬ ܩܕܳܡܰܝ ܒܕܳܪܳܐ ܗܳܢܳܐ.1 Poi il Signore disse a Noè: Entra tu, e tutta la tua famiglia dentro l’Arca; perciocchè in questa età io ti ho veduto giusto davanti a me.
2 ܘܡܶܢ ܟܽܠܳܗ̇ ܒܥܺܝܪܳܐ ܕܟܺܝܬܳܐ ܣܰܒ ܠܳܟ ܫܰܒܥܳܐ ܫܰܒܥܳܐ: ܕܶܟܖ̈ܶܐ ܘܢܶܩ̈ܒܳܬܳܐ ܡܶܢ ܒܥܺܝܪܳܐ ܕܠܳܐ ܗܘܳܬ ܕܰܟܝܳܐ: ܬܪܶܝܢ ܬܪܶܝܢ ܕܶܟܖ̈ܶܐ ܘܢܶܩ̈ܒܳܬܳܐ.2 Di ciascuna specie di animali mondi, prendine sette paia, maschio e femmina; e degli animali immondi, un paio, un maschio e la sua femmina.
3 ܘܳܐܦ ܡܶܢ ܦܳܪܰܚܬܳܐ ܕܟܺܝܬܳܐ ܫܰܒܥܳܐ ܫܰܒܥܳܐ: ܕܶܟܖ̈ܶܐ ܘܢܶܩ̈ܒܳܬܳܐ: ܠܡܰܚܳܝܽܘ ܙܰܪܥܳܐ ܥܰܠ ܐܰܦܰܝ̈ ܟܽܠܳܗ̇ ܐܰܪܥܳܐ.3 Degli uccelli del cielo, prendine parimente di ciascuna specie sette paia, maschio e femmina; per conservarne in vita la generazione sopra la terra.
4 ܡܶܛܽܠ ܕܡܶܟܳܐ ܠܫܰܒܥܳܐ ܝܰܘܡܺܝ̈ܢ ܡܰܚܶܬ ܐ̱ܢܳܐ ܡܶܛܪܳܐ ܥܰܠ ܐܰܪܥܳܐ: ܐܰܪܒܥܺܝܢ ܝܰܘܡܺܝ̈ܢ ܘܰܐܪܒܥܺܝܢ ܠܰܝ̈ܠܰܘܳܢ: ܘܥܳܛܶܐ ܐ̱ܢܳܐ ܟܽܠ ܕܩܳܐܶܡ ܕܥܶܒܕܶܬ ܡܶܢ ܐܰܦܰܝ̈ ܐܰܪܥܳܐ.4 Perciocchè fra qui e sette dì, io farò piovere in su la terra per lo spazio di quaranta giorni e di quaranta notti, e sterminerò d’in su la terra ogni cosa sussistente che io ho fatta
5 ܘܰܥܒܰܕ ܢܽܘܚ ܐܰܝܟ ܕܦܰܩܕܶܗ ܡܳܪܝܳܐ.5 E Noè fece secondo tutto ciò che il Signore gli avea comandato.
6 ܘܢܽܘܚ ܒܰܪ ܫܶܬܡܳܐܐ ܫܢܺܝ̈ܢ: ܘܛܰܘܦܳܢܳܐ ܗܘܳܐ ܡܰܝ̈ܳܐ ܥܰܠ ܐܰܪܥܳܐ.6 Or Noè era di età di seicento anni, quando il diluvio fu, e le acque vennero sopra la terra.
7 ܘܥܰܠܘ ܢܽܘܚ ܘܰܒܢܰܘ̈ܗܝ: ܘܰܐܢ̱ܬܬܶܗ ܘܢܶܫ̈ܶܐ ܕܰܒܢܰܘ̈ܗܝ ܥܰܡܶܗ ܠܩܺܒܽܘܬܳܐ: ܡܶܢ ܩܕܳܡ ܡܰܝ̈ܳܐ ܕܛܰܘܦܳܢܳܐ.7 E Noè, insieme co’ suoi figliuoli, e con la sua moglie, e con le mogli de’ suoi figliuoli, entrò nell’Arca d’innanzi alle acque del diluvio.
8 ܘܡܶܢ ܒܥܺܝܪܳܐ ܕܟܺܝܬܳܐ: ܘܡܶܢ ܒܥܺܝܪܳܐ ܕܠܳܐ ܗܘܳܬ ܕܰܟܝܳܐ: ܘܡܶܢ ܦܳܪܰܚܬܳܐ: ܘܡܶܢ ܟܽܠ ܕܪܳܚܶܫ ܥܰܠ ܐܰܪܥܳܐ.8 Degli animali mondi, e degli animali immondi, e degli uccelli, e di tutto ciò che serpe in su la terra,
9 ܬܪܶܝܢ ܬܪܶܝܢ ܥ̣ܰܠܘ ܥܰܡ ܢܽܘܚ ܠܩܺܒܽܘܬܳܐ: ܕܶܟܖ̈ܶܐ ܘܢܶܩ̈ܒܳܬܳܐ: ܐܰܝܟ ܕܦܰܩܶܕ ܐܰ‌ܠܳܗܳܐ ܠܢܽܘܚ.9 ne vennero delle paia, maschio e femmina, a Noè, dentro l’Arca; come Iddio avea comandato a Noè.
10 ܘܰܗܘܳܐ ܠܫܰܒܥܳܐ ܝܰܘܡܺܝ̈ܢ: ܘܡܰܝ̈ܳܐ ܕܛܰܘܦܳܢܳܐ ܗܘܰܘ ܥܰܠ ܐܰܪܥܳܐ.10 Ed avvenne, al termine de’ sette giorni, che le acque del diluvio vennero sopra la terra
11 ܒܰܫܢܰܬ ܫܶܬܡܳܐܐ ܫܢܺܝ̈ܢ ܠܚܰܝܰܘ̈ܗܝ ܕܢܽܘܚ: ܒܝܰܪܚܳܐ ܕܰܬܪܶܝܢ: ܒܰܫܒܰܥܶܣܖ̈ܶܐ ܒܝܰܪܚܳܐ ܒܶܗ ܒܝܰܘܡܳܐ ܗܳܢܳܐ: ܐܶܬܬܪܰܥܘ ܟܽܠ ܡܰܒܽܘ̈ܥܰܝ ܬܗܽܘܡܳܐ ܪܰܒܳܐ: ܘܢܳܣ̈ܟܶܐ ܕܰܫܡܰܝܳܐ ܐܶܬܦܬܰܚܘ.11 L’anno seicentesimo della vita di Noè, nel secondo mese, nel decimosettimo giorno del mese, in quel giorno tutte le fonti del grande abisso scoppiarono, e le cateratte del cielo furono aperte.
12 ܘܰܗܘܳܐ ܡܶܛܪܳܐ ܥܰܠ ܐܰܪܥܳܐ: ܐܰܪܒܥܺܝܢ ܐܺܝܡܳܡܺܝ̈ܢ ܘܰܐܪܒܥܺܝܢ ܠܰܝ̈ܠܰܘܳܢ.12 E la pioggia fu in su la terra, per lo spazio di quaranta giorni e di quaranta notti
13 ܒܶܗ ܒܝܰܘܡܳܐ ܗܳܢܳܐ ܥܰܠ ܢܽܘܚ: ܘܫܺܝܡ: ܘܚܰܡ: ܘܝܰܦܬ: ܒܢܰܝ̈ ܢܽܘܚ ܘܰܐܢ̱ܬܬܶܗ ܕܢܽܘܚ: ܘܰܬܠܳܬ ܢܶܫ̈ܶܐ ܕܰܒܢܰܘ̈ܗܝ ܠܩܺܒܽܘܬܳܐ.13 In quel giorno stesso Noè entrò nell’Arca, insieme con Sem, Cam e Iafet, suoi figliuoli, e con la sua moglie, e con le tre mogli de’ suoi figliuoli.
14 ܗܶܢܽܘܢ ܘܟܽܠܳܗ̇ ܚܰܝܽܘܬܳܐ ܠܓܶܢܣܳܗ̇: ܘܟܽܠܳܗ̇ ܒܥܺܝܪܳܐ ܠܓܶܢܣܳܗ̇: ܘܟܽܠ ܪܰܚܫܳܐ ܕܪܳܚܶܫ ܥܰܠ ܐܰܪܥܳܐ ܠܓܶܢܣܰܘ̈ܗܝ: ܘܟܽܠܳܗ̇ ܦܳܪܰܚܬܳܐ ܠܓܶܢܣܳܗ̇: ܘܟܽܠ ܨܦܰܪ ܘܟܽܠ ܓܶܦ.14 Essi vi entrarono, ed anche fiere de ogni specie, ed animali domestici di ogni specie, e rettili che serpono sopra la terra di ogni specie, ed uccelli di ogni specie, ed uccelletti di ogni sorta di qualunque ala.
15 ܥ̣ܰܠܘ ܥܰܡ ܢܽܘܚ ܠܩܺܒܽܘܬܳܐ: ܬܪܶܝܢ ܬܪܶܝܢ ܡܶܢ ܟܽܠ ܒܣܰܪ ܕܺܐܝܬ ܒܗܽܘܢ ܪܽܘܚܳܐ ܕܚܰܝ̈ܶܐ.15 In somma, di ogni carne, in cui è alito di vita, ne venne un paio a Noè dentro l’Arca.
16 ܘܰܕܥ̣ܰܠܘ ܕܶܟܖ̈ܶܐ ܘܢܶܩ̈ܒܳܬܳܐ ܡܶܢ ܟܽܠ ܒܣܰܪ ܥ̣ܰܠܘ: ܐܰܝܟ ܕܦܰܩܕܶܗ ܐܰ‌ܠܳܗܳܐ. ܘܶܐܚܰܕ ܡܳܪܝܳܐ ܒܰܐܦܰܘ̈ܗܝ.16 E gli animali che vennero erano maschio e femmina, come Iddio avea comandato a Noè. Poi il Signore serrò l’Arca sopra esso
17 ܘܰܗܘܳܐ ܛܰܘܦܳܢܳܐ ܐܰܪܒܥܺܝܢ ܝܰܘܡܺܝ̈ܢ ܥܰܠ ܐܰܪܥܳܐ: ܘܰܣܓܺܝܘ ܡܰܝ̈ܳܐ ܘܫܰܩܠܽܘܗ̇ ܠܩܺܒܽܘܬܳܐ: ܘܶܐܬܬܪܺܝܡܰܬ ܡܶܢ ܐܰܪܥܳܐ.17 E il diluvio venne sopra la terra, per lo spazio di quaranta giorni; e le acque crebbero, e sollevarono l’Arca, ed ella fu alzata d’in su la terra.
18 ܘܰܥܫܶܢܘ ܡܰܝ̈ܳܐ ܘܰܣܓܺܝܘ ܛܳܒ ܥܰܠ ܐܰܪܥܳܐ: ܘܰܡܗܰܠܟܳܐ ܗܘܳܬ ܩܺܒܽܘܬܳܐ ܥܰܠ ܐܰܦܰܝ̈ ܡܰܝ̈ܳܐ.18 E le acque si rinforzarono, e crebbero grandemente sopra la terra; e l’Arca notava sopra le acque.
19 ܘܡܰܝ̈ܳܐ ܥܫܶܢܘ ܛܳܒ ܛܳܒ ܥܰܠ ܐܰܪܥܳܐ: ܘܶܐܬܟܰܣܺܝܘ ܟܽܠܗܽܘܢ ܛܽܘܖ̈ܶܐ ܖ̈ܳܡܶܐ ܕܰܬܚܶܝܬ ܟܽܠ ܫܡܰܝܳܐ.19 E le acque si rinforzarono grandissimamente sopra la terra; e tutti gli alti monti, che son sotto tutti i cieli, furono coperti.
20 ܚܰܡܫܰܥܶܣܖ̈ܶܐ ܐܰܡܺܝ̈ܢ ܡܶܢ ܠܥܶܠ ܥܫܶܢܘ ܡܰܝ̈ܳܐ: ܘܶܐܬܟܰܣܺܝܘ ܛܽܘܖ̈ܶܐ ܖ̈ܳܡܶܐ.20 Le acque avanzarono essi monti, dell’altezza di quindici cubiti. Così i monti furono coperti
21 ܘܣܳܦ ܟܽܠ ܒܣܰܪ ܕܪܳܚܶܫ ܥܰܠ ܐܰܪܥܳܐ: ܦܳܪܰܚܬܳܐ: ܘܰܒܥܺܝܪܳܐ: ܘܚܰܝܽܘܬܳܐ: ܘܟܽܠܶܗ ܪܰܚܫܳܐ ܕܪܳܚܶܫ ܥܰܠ ܐܰܪܥܳܐ: ܘܟܽܠܗܽܘܢ ܒܢܰܝ̈ܢܳܫܳܐ.21 Ed ogni carne che si muove sopra la terra, degli uccelli, degli animali domestici, delle fiere e di tutti i rettili che serpono sopra la terra, morì, insieme con tutti gli uomini.
22 ܟܽܠ ܕܰܢܫܰܡܬܳܐ ܕܪܽܘܚܳܐ ܕܚܰܝ̈ܶܐ ܒܰܐܦܰܘ̈ܗܝ: ܡܶܢ ܟܽܠ ܕܰܒܝܰܒܫܳܐ: ܡܺܝܬܘ.22 Tutto ciò che ha fiato d’alito di vita nelle sue nari, d’infra tutto ciò ch’era nell’asciutto, morì.
23 ܘܰܥܛܳܐ ܠܟܽܠ ܕܩܳܐܶܡ ܥܰܠ ܐܰܦܰܝ̈ ܐܰܪܥܳܐ: ܡܶܢ ܒܢܰܝ̈ܢܳܫܳܐ ܘܰܥܕܰܡܳܐ ܠܰܒܥܺܝܪܳܐ: ܘܰܥܕܰܡܳܐ ܠܪܰܚܫܳܐ: ܘܰܥܕܰܡܳܐ ܠܦܳܪܰܚܬܳܐ ܕܰܫܡܰܝܳܐ: ܐܶܬܥܛܺܝܘ ܡܶܢ ܐܰܪܥܳܐ. ܘܶܐܫܬܚܰܪ ܢܽܘܚ ܘܰܕܥܰܡܶܗ ܒܩܺܒܽܘܬܳܐ.23 E fu sterminata ogni cosa sussistente, che era sopra la faccia della terra, dagli uomini fino alle bestie, e i rettili, e gli uccelli del cielo; furono, dico, sterminati d’in su la terra; e Noè solo scampò, con quelli ch’erano con lui nell’Arca.
24 ܘܰܥܫܶܢܘ ܡܰܝ̈ܳܐ ܥܰܠ ܐܰܪܥܳܐ: ܡܳܐܐ ܘܚܰܡܫܺܝܢ ܝܰܘܡܺܝ̈ܢ.24 E le acque furono alte sopra la terra, per lo spazio di cencinquanta giorni