Livro dos Provérbios 2
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | VULGATA |
---|---|
1 Meu filho, se acolheres minhas palavras e guardares com carinho meus preceitos, | 1 Fili mi, si susceperis sermones meos, et mandata mea absconderis penes te : |
2 ouvindo com atenção a sabedoria e inclinando teu coração para o entendimento; | 2 ut audiat sapientiam auris tua, inclina cor tuum ad cognoscendam prudentiam. |
3 se tu apelares à penetração, se invocares a inteligência, | 3 Si enim sapientiam invocaveris, et inclinaveris cor tuum prudentiæ ; |
4 buscando-a como se procura a prata; se a pesquisares como um tesouro, | 4 si quæsieris eam quasi pecuniam, et sicut thesauros effoderis illam : |
5 então compreenderás o temor do Senhor, e descobrirás o conhecimento de Deus, | 5 tunc intelliges timorem Domini, et scientiam Dei invenies, |
6 porque o Senhor é quem dá a sabedoria, e de sua boca é que procedem a ciência e a prudência. | 6 quia Dominus dat sapientiam, et ex ore ejus prudentia et scientia. |
7 Ele reserva para os retos a salvação e é um escudo para os que caminham com integridade; | 7 Custodiet rectorum salutem, et proteget gradientes simpliciter, |
8 protege as sendas da retidão e guarda o caminho de seus fiéis. | 8 servans semitas justitiæ, et vias sanctorum custodiens. |
9 Então compreenderás a justiça e a eqüidade, a retidão e todos os caminhos que conduzem ao bem. | 9 Tunc intelliges justitiam, et judicium, et æquitatem, et omnem semitam bonam. |
10 Quando a sabedoria penetrar em teu coração e o saber deleitar a tua alma, | 10 Si intraverit sapientia cor tuum, et scientia animæ tuæ placuerit, |
11 a reflexão velará sobre ti, amparar-te-á a razão, | 11 consilium custodiet te, et prudentia servabit te : |
12 para preservar-te do mau caminho, do homem de conversas tortuosas | 12 ut eruaris a via mala, et ab homine qui perversa loquitur ; |
13 que abandona o caminho reto para percorrer caminhos tenebrosos; | 13 qui relinquunt iter rectum, et ambulant per vias tenebrosas ; |
14 que se compraz em praticar o mal e se alegra com a maldade; | 14 qui lætantur cum malefecerint, et exsultant in rebus pessimis ; |
15 do homem cujos caminhos são tortuosos e os trilhos sinuosos. | 15 quorum viæ perversæ sunt, et infames gressus eorum. |
16 Ela te preservará da mulher alheia, da estranha que emprega palavras lisonjeiras, | 16 Ut eruaris a muliere aliena, et ab extranea quæ mollit sermones suos, |
17 que abandona o esposo de sua juventude e se esquece da aliança de seu Deus. | 17 et relinquit ducem pubertatis suæ, |
18 Sua casa declina para a morte, seu caminho leva aos lugares sombrios; | 18 et pacti Dei sui oblita est. Inclinata est enim ad mortem domus ejus, et ad inferos semitæ ipsius. |
19 não retornam os que a buscam, nem encontram as veredas da vida. | 19 Omnes qui ingrediuntur ad eam non revertentur, nec apprehendent semitas vitæ. |
20 Assim tu caminharás pela estrada dos bons e seguirás as pegadas dos justos, | 20 Ut ambules in via bona, et calles justorum custodias : |
21 porque os homens retos habitarão a terra, e os homens íntegros nela permanecerão, | 21 qui enim recti sunt habitabunt in terra, et simplices permanebunt in ea ; |
22 enquanto os maus serão arrancados da terra e os pérfidos dela serão exterminados. | 22 impii vero de terra perdentur, et qui inique agunt auferentur ex ea. |