1 Meu filho, se acolheres minhas palavras e guardares com carinho meus preceitos, | 1 My child, if you take my words to heart, if you set store by my commandments, |
2 ouvindo com atenção a sabedoria e inclinando teu coração para o entendimento; | 2 tuning your ear to wisdom, tuning your heart to understanding, |
3 se tu apelares à penetração, se invocares a inteligência, | 3 yes, if your plea is for clear perception, if you cry out for understanding, |
4 buscando-a como se procura a prata; se a pesquisares como um tesouro, | 4 if you look for it as though for silver, search for it as though for buried treasure, |
5 então compreenderás o temor do Senhor, e descobrirás o conhecimento de Deus, | 5 then you wil understand what the fear of Yahweh is, and discover the knowledge of God. |
6 porque o Senhor é quem dá a sabedoria, e de sua boca é que procedem a ciência e a prudência. | 6 For Yahweh himself is giver of wisdom, from his mouth issue knowledge and understanding. |
7 Ele reserva para os retos a salvação e é um escudo para os que caminham com integridade; | 7 He reserves his advice for the honest, a shield to those whose ways are sound; |
8 protege as sendas da retidão e guarda o caminho de seus fiéis. | 8 he stands guard over the paths of equity, he keeps watch over the way of those faithful to him. |
9 Então compreenderás a justiça e a eqüidade, a retidão e todos os caminhos que conduzem ao bem. | 9 Then you wil understand uprightness, equity and fair dealing, the paths that lead to happiness. |
10 Quando a sabedoria penetrar em teu coração e o saber deleitar a tua alma, | 10 When wisdom comes into your heart and knowledge fil s your soul with delight, |
11 a reflexão velará sobre ti, amparar-te-á a razão, | 11 then prudence wil be there to watch over you, and understanding wil be your guardian |
12 para preservar-te do mau caminho, do homem de conversas tortuosas | 12 to keep you from the way that is evil, from those whose speech is deceitful, |
13 que abandona o caminho reto para percorrer caminhos tenebrosos; | 13 from those who leave the paths of honesty to walk the roads of darkness: |
14 que se compraz em praticar o mal e se alegra com a maldade; | 14 those who find their joy in doing wrong, and their delight in deceitfulness, |
15 do homem cujos caminhos são tortuosos e os trilhos sinuosos. | 15 whose tracks are twisted, and the paths that they tread crooked. |
16 Ela te preservará da mulher alheia, da estranha que emprega palavras lisonjeiras, | 16 To keep you, too, from the woman who belongs to another, from the stranger, with her wheedlingwords; |
17 que abandona o esposo de sua juventude e se esquece da aliança de seu Deus. | 17 she has left the partner of her younger days, she has forgotten the covenant of her God; |
18 Sua casa declina para a morte, seu caminho leva aos lugares sombrios; | 18 her house is tilting towards Death, down to the Shades go her paths. |
19 não retornam os que a buscam, nem encontram as veredas da vida. | 19 Of those who go to her not one returns, they never regain the paths of life. |
20 Assim tu caminharás pela estrada dos bons e seguirás as pegadas dos justos, | 20 Thus you wil tread the way of good people, persisting in the paths of the upright. |
21 porque os homens retos habitarão a terra, e os homens íntegros nela permanecerão, | 21 For the land will be for the honest to live in, the innocent will have it for their home; |
22 enquanto os maus serão arrancados da terra e os pérfidos dela serão exterminados. | 22 while the wicked wil be cut off from the land, and the faithless rooted out of it. |