Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 2


font
SAGRADA BIBLIAEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Meu filho, se acolheres minhas palavras e guardares com carinho meus preceitos,1 Mein Sohn, wenn du meine Worte annimmst
und meine Gebote beherzigst,
2 ouvindo com atenção a sabedoria e inclinando teu coração para o entendimento;2 der Weisheit Gehör schenkst,
dein Herz der Einsicht zuneigst,
3 se tu apelares à penetração, se invocares a inteligência,3 wenn du nach Erkenntnis rufst,
mit lauter Stimme um Einsicht bittest,
4 buscando-a como se procura a prata; se a pesquisares como um tesouro,4 wenn du sie suchst wie Silber,
nach ihr forschst wie nach Schätzen,
5 então compreenderás o temor do Senhor, e descobrirás o conhecimento de Deus,5 dann wirst du die Gottesfurcht begreifen
und Gotteserkenntnis finden.
6 porque o Senhor é quem dá a sabedoria, e de sua boca é que procedem a ciência e a prudência.6 Denn der Herr gibt Weisheit,
aus seinem Mund kommen Erkenntnis und Einsicht.
7 Ele reserva para os retos a salvação e é um escudo para os que caminham com integridade;7 Für die Redlichen hält er Hilfe bereit,
den Rechtschaffenen ist er ein Schild.
8 protege as sendas da retidão e guarda o caminho de seus fiéis.8 Er hütet die Pfade des Rechts
und bewacht den Weg seiner Frommen.
9 Então compreenderás a justiça e a eqüidade, a retidão e todos os caminhos que conduzem ao bem.9 Dann begreifst du, was Recht und Gerechtigkeit ist,
Redlichkeit und jedes gute Verhalten;
10 Quando a sabedoria penetrar em teu coração e o saber deleitar a tua alma,10 denn Weisheit zieht ein in dein Herz,
Erkenntnis beglückt deine Seele.
11 a reflexão velará sobre ti, amparar-te-á a razão,11 Besonnenheit wacht über dir
und Einsicht behütet dich.
12 para preservar-te do mau caminho, do homem de conversas tortuosas12 Sie bewahrt dich vor dem Weg des Bösen,
vor Leuten, die Verkehrtes reden,
13 que abandona o caminho reto para percorrer caminhos tenebrosos;13 die den rechten Weg verlassen,
um auf dunklen Pfaden zu gehen,
14 que se compraz em praticar o mal e se alegra com a maldade;14 die sich freuen am bösen Tun
und jubeln über die Verkehrtheit des Schlechten,
15 do homem cujos caminhos são tortuosos e os trilhos sinuosos.15 deren Pfade krumm verlaufen
und deren Straßen in die Irre führen.
16 Ela te preservará da mulher alheia, da estranha que emprega palavras lisonjeiras,16 Sie bewahrt dich vor der Frau des andern,
vor der Fremden, die verführerisch redet,
17 que abandona o esposo de sua juventude e se esquece da aliança de seu Deus.17 die den Gefährten ihrer Jugend verlässt
und den Bund ihres Gottes vergisst;
18 Sua casa declina para a morte, seu caminho leva aos lugares sombrios;18 ihr Haus sinkt hinunter zur Totenwelt,
ihre Straße führt zu den Totengeistern hinab.
19 não retornam os que a buscam, nem encontram as veredas da vida.19 Wer zu ihr geht, kehrt nie zurück,
findet nie wieder die Pfade des Lebens.
20 Assim tu caminharás pela estrada dos bons e seguirás as pegadas dos justos,20 Darum geh auf dem Weg der Guten,
halte dich an die Pfade der Gerechten;
21 porque os homens retos habitarão a terra, e os homens íntegros nela permanecerão,21 denn die Redlichen werden das Land bewohnen,
wer rechtschaffen ist, wird darin bleiben.
22 enquanto os maus serão arrancados da terra e os pérfidos dela serão exterminados.22 Die Frevler aber werden aus dem Land verstoßen,
die Verräter aus ihm weggerissen.