Livro dos Provérbios 2
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Meu filho, se acolheres minhas palavras e guardares com carinho meus preceitos, | 1 Fili mi, si susceperis sermones meos et mandata mea absconderis penes te, |
2 ouvindo com atenção a sabedoria e inclinando teu coração para o entendimento; | 2 intendens ad sapientiam aurem tuam, inclinans cor tuum ad cognoscendam prudentiam; |
3 se tu apelares à penetração, se invocares a inteligência, | 3 si enim sapientiam invocaveris et dederis vocem tuam prudentiae, |
4 buscando-a como se procura a prata; se a pesquisares como um tesouro, | 4 si quaesieris eam quasi pecuniam et sicut thesauros conquisieris illam, |
5 então compreenderás o temor do Senhor, e descobrirás o conhecimento de Deus, | 5 tunc intelleges timorem Domini et scientiam Dei invenies. |
6 porque o Senhor é quem dá a sabedoria, e de sua boca é que procedem a ciência e a prudência. | 6 Quia Dominus dat sapientiam, et ex ore eius scientia et prudentia. |
7 Ele reserva para os retos a salvação e é um escudo para os que caminham com integridade; | 7 Thesaurizabit rectis sollertiam et clipeus erit gradientibus simpliciter |
8 protege as sendas da retidão e guarda o caminho de seus fiéis. | 8 servans semitas iustitiae et vias sanctorum custodiens. |
9 Então compreenderás a justiça e a eqüidade, a retidão e todos os caminhos que conduzem ao bem. | 9 Tunc intelleges iustitiam et iudicium et aequitatem et omnem semitam bonam, |
10 Quando a sabedoria penetrar em teu coração e o saber deleitar a tua alma, | 10 quia intrabit sapientia cor tuum, et scientia animae tuae placebit. |
11 a reflexão velará sobre ti, amparar-te-á a razão, | 11 Consilium custodiet te, et prudentia servabit te, |
12 para preservar-te do mau caminho, do homem de conversas tortuosas | 12 ut eruaris a via mala et ab homine, qui perversa loquitur; |
13 que abandona o caminho reto para percorrer caminhos tenebrosos; | 13 qui relinquunt iter rectum, ut ambulent per vias tenebrosas; |
14 que se compraz em praticar o mal e se alegra com a maldade; | 14 qui laetantur, cum malefecerint, et exsultant in rebus pessimis: |
15 do homem cujos caminhos são tortuosos e os trilhos sinuosos. | 15 quorum viae perversae sunt, et pravi gressus eorum. |
16 Ela te preservará da mulher alheia, da estranha que emprega palavras lisonjeiras, | 16 Ut eruaris a muliere aliena et ab extranea, quae mollit sermones suos |
17 que abandona o esposo de sua juventude e se esquece da aliança de seu Deus. | 17 et relinquit ducem pubertatis suae et pacti Dei sui oblita est. |
18 Sua casa declina para a morte, seu caminho leva aos lugares sombrios; | 18 Inclinata est enim ad mortem domus eius, et ad inferos semitae ipsius; |
19 não retornam os que a buscam, nem encontram as veredas da vida. | 19 omnes, qui ingrediuntur ad eam, non revertentur nec apprehendent semitas vitae. |
20 Assim tu caminharás pela estrada dos bons e seguirás as pegadas dos justos, | 20 Ut ambules in via bonorum et calles iustorum custodias: |
21 porque os homens retos habitarão a terra, e os homens íntegros nela permanecerão, | 21 qui enim recti sunt, habitabunt in terra, et simplices permanebunt in ea; |
22 enquanto os maus serão arrancados da terra e os pérfidos dela serão exterminados. | 22 impii vero de terra perdentur, et, qui inique agunt, auferentur ex ea. |