Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 2


font
SAGRADA BIBLIADIODATI
1 Meu filho, se acolheres minhas palavras e guardares com carinho meus preceitos,1 FIGLIUOL mio, se tu ricevi i miei detti, E riponi appo te i miei comandamenti,
2 ouvindo com atenção a sabedoria e inclinando teu coração para o entendimento;2 Rendendo il tuo orecchio attento alla Sapienza; Se tu inchini il tuo cuore all’intendimento,
3 se tu apelares à penetração, se invocares a inteligência,3 E se tu chiami la prudenza, E dài fuori la tua voce all’intendimento;
4 buscando-a como se procura a prata; se a pesquisares como um tesouro,4 Se tu la cerchi come l’argento, E l’investighi come i tesori;
5 então compreenderás o temor do Senhor, e descobrirás o conhecimento de Deus,5 Allora tu intenderai il timor del Signore, E troverai la conoscenza di Dio.
6 porque o Senhor é quem dá a sabedoria, e de sua boca é que procedem a ciência e a prudência.6 Perciocchè il Signore dà la sapienza; Dalla sua bocca procede la scienza e l’intendimento.
7 Ele reserva para os retos a salvação e é um escudo para os que caminham com integridade;7 Egli riserba la ragione a’ diritti; Egli è lo scudo di quelli che camminano in integrità;
8 protege as sendas da retidão e guarda o caminho de seus fiéis.8 Per guardare i sentieri di dirittura, E custodire la via de’ suoi santi.
9 Então compreenderás a justiça e a eqüidade, a retidão e todos os caminhos que conduzem ao bem.9 Allora tu intenderai giustizia, giudicio, E dirittura, ed ogni buon sentiero
10 Quando a sabedoria penetrar em teu coração e o saber deleitar a tua alma,10 Quando la sapienza sarà entrata nel cuor tuo, E la scienza sarà dilettevole all’anima tua;
11 a reflexão velará sobre ti, amparar-te-á a razão,11 L’avvedimento ti preserverà, La prudenza ti guarderà;
12 para preservar-te do mau caminho, do homem de conversas tortuosas12 Per liberarti dalla via malvagia, Dagli uomini che parlano di cose perverse;
13 que abandona o caminho reto para percorrer caminhos tenebrosos;13 I quali lasciano i sentieri della dirittura, Per camminar per le vie delle tenebre;
14 que se compraz em praticar o mal e se alegra com a maldade;14 I quali si rallegrano di far male, E festeggiano nelle perversità di malizia;
15 do homem cujos caminhos são tortuosos e os trilhos sinuosos.15 I quali son torti nelle lor vie, E traviati ne’ lor sentieri.
16 Ela te preservará da mulher alheia, da estranha que emprega palavras lisonjeiras,16 Per iscamparti ancora dalla donna straniera; Dalla forestiera che parla vezzosamente;
17 que abandona o esposo de sua juventude e se esquece da aliança de seu Deus.17 La quale ha abbandonato il conduttor della sua giovanezza, Ed ha dimenticato il patto del suo Dio.
18 Sua casa declina para a morte, seu caminho leva aos lugares sombrios;18 Conciossiachè la casa di essa dichini alla morte, Ed i suoi sentieri a’ morti.
19 não retornam os que a buscam, nem encontram as veredas da vida.19 Niuno di coloro ch’entrano da essa non ne ritorna, E non riprende i sentieri della vita.
20 Assim tu caminharás pela estrada dos bons e seguirás as pegadas dos justos,20 Acciocchè ancora tu cammini per la via de’ buoni, Ed osservi i sentieri de’ giusti.
21 porque os homens retos habitarão a terra, e os homens íntegros nela permanecerão,21 Perciocchè gli uomini diritti abiteranno la terra, E gli uomini intieri rimarranno in essa.
22 enquanto os maus serão arrancados da terra e os pérfidos dela serão exterminados.22 Ma gli empi saranno sterminati dalla terra, E i disleali ne saranno divelti