1 Meu filho, se acolheres minhas palavras e guardares com carinho meus preceitos, | 1 FIGLIUOL mio, se tu ricevi i miei detti, E riponi appo te i miei comandamenti, |
2 ouvindo com atenção a sabedoria e inclinando teu coração para o entendimento; | 2 Rendendo il tuo orecchio attento alla Sapienza; Se tu inchini il tuo cuore all’intendimento, |
3 se tu apelares à penetração, se invocares a inteligência, | 3 E se tu chiami la prudenza, E dài fuori la tua voce all’intendimento; |
4 buscando-a como se procura a prata; se a pesquisares como um tesouro, | 4 Se tu la cerchi come l’argento, E l’investighi come i tesori; |
5 então compreenderás o temor do Senhor, e descobrirás o conhecimento de Deus, | 5 Allora tu intenderai il timor del Signore, E troverai la conoscenza di Dio. |
6 porque o Senhor é quem dá a sabedoria, e de sua boca é que procedem a ciência e a prudência. | 6 Perciocchè il Signore dà la sapienza; Dalla sua bocca procede la scienza e l’intendimento. |
7 Ele reserva para os retos a salvação e é um escudo para os que caminham com integridade; | 7 Egli riserba la ragione a’ diritti; Egli è lo scudo di quelli che camminano in integrità; |
8 protege as sendas da retidão e guarda o caminho de seus fiéis. | 8 Per guardare i sentieri di dirittura, E custodire la via de’ suoi santi. |
9 Então compreenderás a justiça e a eqüidade, a retidão e todos os caminhos que conduzem ao bem. | 9 Allora tu intenderai giustizia, giudicio, E dirittura, ed ogni buon sentiero |
10 Quando a sabedoria penetrar em teu coração e o saber deleitar a tua alma, | 10 Quando la sapienza sarà entrata nel cuor tuo, E la scienza sarà dilettevole all’anima tua; |
11 a reflexão velará sobre ti, amparar-te-á a razão, | 11 L’avvedimento ti preserverà, La prudenza ti guarderà; |
12 para preservar-te do mau caminho, do homem de conversas tortuosas | 12 Per liberarti dalla via malvagia, Dagli uomini che parlano di cose perverse; |
13 que abandona o caminho reto para percorrer caminhos tenebrosos; | 13 I quali lasciano i sentieri della dirittura, Per camminar per le vie delle tenebre; |
14 que se compraz em praticar o mal e se alegra com a maldade; | 14 I quali si rallegrano di far male, E festeggiano nelle perversità di malizia; |
15 do homem cujos caminhos são tortuosos e os trilhos sinuosos. | 15 I quali son torti nelle lor vie, E traviati ne’ lor sentieri. |
16 Ela te preservará da mulher alheia, da estranha que emprega palavras lisonjeiras, | 16 Per iscamparti ancora dalla donna straniera; Dalla forestiera che parla vezzosamente; |
17 que abandona o esposo de sua juventude e se esquece da aliança de seu Deus. | 17 La quale ha abbandonato il conduttor della sua giovanezza, Ed ha dimenticato il patto del suo Dio. |
18 Sua casa declina para a morte, seu caminho leva aos lugares sombrios; | 18 Conciossiachè la casa di essa dichini alla morte, Ed i suoi sentieri a’ morti. |
19 não retornam os que a buscam, nem encontram as veredas da vida. | 19 Niuno di coloro ch’entrano da essa non ne ritorna, E non riprende i sentieri della vita. |
20 Assim tu caminharás pela estrada dos bons e seguirás as pegadas dos justos, | 20 Acciocchè ancora tu cammini per la via de’ buoni, Ed osservi i sentieri de’ giusti. |
21 porque os homens retos habitarão a terra, e os homens íntegros nela permanecerão, | 21 Perciocchè gli uomini diritti abiteranno la terra, E gli uomini intieri rimarranno in essa. |
22 enquanto os maus serão arrancados da terra e os pérfidos dela serão exterminados. | 22 Ma gli empi saranno sterminati dalla terra, E i disleali ne saranno divelti |