1 Meu filho, se acolheres minhas palavras e guardares com carinho meus preceitos, | 1 My son, if you would accept my words, and conceal my commandments within you, |
2 ouvindo com atenção a sabedoria e inclinando teu coração para o entendimento; | 2 so that your ears may listen to wisdom, then bend your heart in order to know prudence. |
3 se tu apelares à penetração, se invocares a inteligência, | 3 For if you would call upon wisdom and bend your heart to prudence, |
4 buscando-a como se procura a prata; se a pesquisares como um tesouro, | 4 if you will seek her like money, and dig for her as if for treasure, |
5 então compreenderás o temor do Senhor, e descobrirás o conhecimento de Deus, | 5 then you will understand the fear of the Lord, and you will discover the knowledge of God. |
6 porque o Senhor é quem dá a sabedoria, e de sua boca é que procedem a ciência e a prudência. | 6 For the Lord bestows wisdom, and out of his mouth, prudence and knowledge. |
7 Ele reserva para os retos a salvação e é um escudo para os que caminham com integridade; | 7 He will preserve the salvation of the righteous, and he will protect those who walk in simplicity: |
8 protege as sendas da retidão e guarda o caminho de seus fiéis. | 8 serving the paths of justice, and guarding the ways of sanctity. |
9 Então compreenderás a justiça e a eqüidade, a retidão e todos os caminhos que conduzem ao bem. | 9 Then you shall understand justice and judgment, and equity, and every good path. |
10 Quando a sabedoria penetrar em teu coração e o saber deleitar a tua alma, | 10 If wisdom is to enter into your heart, and if knowledge is to become pleasing to your soul, |
11 a reflexão velará sobre ti, amparar-te-á a razão, | 11 then counsel must guard you, and prudence must serve you, |
12 para preservar-te do mau caminho, do homem de conversas tortuosas | 12 so that you may be rescued from the evil way, and from the man who speaks perversities, |
13 que abandona o caminho reto para percorrer caminhos tenebrosos; | 13 from those who leave the straight path to walk in dark ways, |
14 que se compraz em praticar o mal e se alegra com a maldade; | 14 who rejoice when they have done evil, and who exult in the most wicked things. |
15 do homem cujos caminhos são tortuosos e os trilhos sinuosos. | 15 Their ways are perverse, and their steps are infamous. |
16 Ela te preservará da mulher alheia, da estranha que emprega palavras lisonjeiras, | 16 So may you be rescued from the foreign woman, and from the outsider, who softens her speech, |
17 que abandona o esposo de sua juventude e se esquece da aliança de seu Deus. | 17 and who leaves behind the Guide of her youth, |
18 Sua casa declina para a morte, seu caminho leva aos lugares sombrios; | 18 and who has forgotten the covenant of her God. For her household inclines toward death, and her paths toward Hell. |
19 não retornam os que a buscam, nem encontram as veredas da vida. | 19 All those who enter to her will not return again, nor will they take hold of the paths of life. |
20 Assim tu caminharás pela estrada dos bons e seguirás as pegadas dos justos, | 20 So may you walk in the good way, and keep to the difficult paths of the just. |
21 porque os homens retos habitarão a terra, e os homens íntegros nela permanecerão, | 21 For those who are upright shall live upon the earth, and the simple shall continue upon it. |
22 enquanto os maus serão arrancados da terra e os pérfidos dela serão exterminados. | 22 Yet truly, the impious shall perish from the earth, and those who act unjustly shall be taken away from it. |