1 Meu filho, se acolheres minhas palavras e guardares com carinho meus preceitos, | 1 My son, if thou wilt receive my words, and wilt hide my commandments with thee, |
2 ouvindo com atenção a sabedoria e inclinando teu coração para o entendimento; | 2 That thy ear may hearken to wisdom: Incline thy heart to know prudence: |
3 se tu apelares à penetração, se invocares a inteligência, | 3 For if thou shalt call for wisdom, and incline thy heart to prudence: |
4 buscando-a como se procura a prata; se a pesquisares como um tesouro, | 4 If thou shalt seek her as money, and shalt dig for her as for a treasure: |
5 então compreenderás o temor do Senhor, e descobrirás o conhecimento de Deus, | 5 Then shalt thou understand the fear of the Lord, and shalt find the knowledge of God. |
6 porque o Senhor é quem dá a sabedoria, e de sua boca é que procedem a ciência e a prudência. | 6 Because the Lord giveth wisdom: and out of his mouth cometh prudence and knowledge. |
7 Ele reserva para os retos a salvação e é um escudo para os que caminham com integridade; | 7 He will keep the salvation of the righteous, and protect them that walk in simplicity. |
8 protege as sendas da retidão e guarda o caminho de seus fiéis. | 8 Keeping the paths of justice, and guarding the ways of saints. |
9 Então compreenderás a justiça e a eqüidade, a retidão e todos os caminhos que conduzem ao bem. | 9 Then shalt thou understand justice, and judgment, and equity, and every good path. |
10 Quando a sabedoria penetrar em teu coração e o saber deleitar a tua alma, | 10 If wisdom shall enter into thy heart, and knowledge please thy soul: |
11 a reflexão velará sobre ti, amparar-te-á a razão, | 11 Counsel shall keep thee, and prudence shall preserve thee, |
12 para preservar-te do mau caminho, do homem de conversas tortuosas | 12 That thou mayst be delivered from the evil way, and from the man that speaketh perverse things: |
13 que abandona o caminho reto para percorrer caminhos tenebrosos; | 13 Who leave the right way, and walk by dark ways: |
14 que se compraz em praticar o mal e se alegra com a maldade; | 14 Who are glad when they have done evil, and rejoice in most wicked things: |
15 do homem cujos caminhos são tortuosos e os trilhos sinuosos. | 15 Whose ways are perverse, and their steps infamous. |
16 Ela te preservará da mulher alheia, da estranha que emprega palavras lisonjeiras, | 16 That thou mayst be delivered from the strange women, and from the stranger, who softeneth her words: |
17 que abandona o esposo de sua juventude e se esquece da aliança de seu Deus. | 17 And forsaketh the guide of her youth, |
18 Sua casa declina para a morte, seu caminho leva aos lugares sombrios; | 18 And hath forgotten the covenant of her God: for her house inclineth unto death, and her paths to hell. |
19 não retornam os que a buscam, nem encontram as veredas da vida. | 19 None that go in unto her shall return again, neither shall they take hold of the paths of life, |
20 Assim tu caminharás pela estrada dos bons e seguirás as pegadas dos justos, | 20 That thou mayst walk in a good way: and mayst keep the paths of the just. |
21 porque os homens retos habitarão a terra, e os homens íntegros nela permanecerão, | 21 For they that are upright shall dwell in the earth, and the simple shall continue in it. |
22 enquanto os maus serão arrancados da terra e os pérfidos dela serão exterminados. | 22 But the wicked shall be destroyed from the earth: and they that do unjustly shall be taken away from it. |