Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 2


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA MARTINI
1 Meu filho, se acolheres minhas palavras e guardares com carinho meus preceitos,1 Figliuol mio, se tu vorrai dar ricetto alle mio parole, e riporre gli insegnamenti miei nel tuo seno,
2 ouvindo com atenção a sabedoria e inclinando teu coração para o entendimento;2 Affinchè le tue orecchie siano intente alle voci della sapienza, rivolgi il cuor tuo a conoscere la prudenza:
3 se tu apelares à penetração, se invocares a inteligência,3 Perocché se tu invocherai la sapienza, e il cuor tuo rivolgerai alla prudenza;
4 buscando-a como se procura a prata; se a pesquisares como um tesouro,4 Se cercherai di lei, come si fa delle ricchezze, e la scaverai, come si fa dei tesori,
5 então compreenderás o temor do Senhor, e descobrirás o conhecimento de Deus,5 Allora tu apparerai il timor del Signore, e troverai la scienza di Dio:
6 porque o Senhor é quem dá a sabedoria, e de sua boca é que procedem a ciência e a prudência.6 Perocché il Signore è quegli, che da la sapienza, e dalla bocca di lui (viene) la prudenza, e la scienza.
7 Ele reserva para os retos a salvação e é um escudo para os que caminham com integridade;7 Egli è il custode della salute de' giusti, e protettore di quelli, che camminano nella innocenza.
8 protege as sendas da retidão e guarda o caminho de seus fiéis.8 E' regge i passi de' giusti, e governa le vie dei santi.
9 Então compreenderás a justiça e a eqüidade, a retidão e todos os caminhos que conduzem ao bem.9 Allora tu intenderai la giustizia, la rettitudine, e l'equità, e tutti i sentieri della onestà.
10 Quando a sabedoria penetrar em teu coração e o saber deleitar a tua alma,10 Se entrerà in cuor tuo la sapienza, e se la scienza sarà tuo diletto,
11 a reflexão velará sobre ti, amparar-te-á a razão,11 Tuo custode sarà il buon consiglio, e la prudenza ti salverà,
12 para preservar-te do mau caminho, do homem de conversas tortuosas12 Lontano tenendoti dalla via del male, e dagli uomini di lingua perversa:
13 que abandona o caminho reto para percorrer caminhos tenebrosos;13 I quali abbandonan la via diritta, e battono vie tenebrose.
14 que se compraz em praticar o mal e se alegra com a maldade;14 I quali si rallegrano del male, che han fatto, e delle loro malvagità fanno festa.
15 do homem cujos caminhos são tortuosos e os trilhos sinuosos.15 Le vie de' quali son storte, e vituperesi i loro andamenti.
16 Ela te preservará da mulher alheia, da estranha que emprega palavras lisonjeiras,16 Ella ti farà star lontano dalla donna altrui, e dalla donna straniera, che ha melate parole.
17 que abandona o esposo de sua juventude e se esquece da aliança de seu Deus.17 E abbandona il rettore di sua giovinezza,
18 Sua casa declina para a morte, seu caminho leva aos lugares sombrios;18 Ed ha messo in dimenticanza il patto del Dio suo: la casa di lei declina verso la morte, e le sue vie verso l'inferno.
19 não retornam os que a buscam, nem encontram as veredas da vida.19 Tutti quelli, che entrano in casa di lei non torneranno indietro, né ripiglieranno le vie della vita.
20 Assim tu caminharás pela estrada dos bons e seguirás as pegadas dos justos,20 Affinchè tu segua la buona strada e non esca dai sentieri de' giusti.
21 porque os homens retos habitarão a terra, e os homens íntegros nela permanecerão,21 Perocché gli uomini retti abiteranno la terra, e gli innocenti vi averan ferma stanza.
22 enquanto os maus serão arrancados da terra e os pérfidos dela serão exterminados.22 Ma gli empj saranno sterminati dalla terra, e quelli, che operano iniquamente, ne saranno rapiti.