1 Meu filho, se acolheres minhas palavras e guardares com carinho meus preceitos, | 1 Figliuol mio, se tu vorrai dar ricetto alle mio parole, e riporre gli insegnamenti miei nel tuo seno, |
2 ouvindo com atenção a sabedoria e inclinando teu coração para o entendimento; | 2 Affinchè le tue orecchie siano intente alle voci della sapienza, rivolgi il cuor tuo a conoscere la prudenza: |
3 se tu apelares à penetração, se invocares a inteligência, | 3 Perocché se tu invocherai la sapienza, e il cuor tuo rivolgerai alla prudenza; |
4 buscando-a como se procura a prata; se a pesquisares como um tesouro, | 4 Se cercherai di lei, come si fa delle ricchezze, e la scaverai, come si fa dei tesori, |
5 então compreenderás o temor do Senhor, e descobrirás o conhecimento de Deus, | 5 Allora tu apparerai il timor del Signore, e troverai la scienza di Dio: |
6 porque o Senhor é quem dá a sabedoria, e de sua boca é que procedem a ciência e a prudência. | 6 Perocché il Signore è quegli, che da la sapienza, e dalla bocca di lui (viene) la prudenza, e la scienza. |
7 Ele reserva para os retos a salvação e é um escudo para os que caminham com integridade; | 7 Egli è il custode della salute de' giusti, e protettore di quelli, che camminano nella innocenza. |
8 protege as sendas da retidão e guarda o caminho de seus fiéis. | 8 E' regge i passi de' giusti, e governa le vie dei santi. |
9 Então compreenderás a justiça e a eqüidade, a retidão e todos os caminhos que conduzem ao bem. | 9 Allora tu intenderai la giustizia, la rettitudine, e l'equità, e tutti i sentieri della onestà. |
10 Quando a sabedoria penetrar em teu coração e o saber deleitar a tua alma, | 10 Se entrerà in cuor tuo la sapienza, e se la scienza sarà tuo diletto, |
11 a reflexão velará sobre ti, amparar-te-á a razão, | 11 Tuo custode sarà il buon consiglio, e la prudenza ti salverà, |
12 para preservar-te do mau caminho, do homem de conversas tortuosas | 12 Lontano tenendoti dalla via del male, e dagli uomini di lingua perversa: |
13 que abandona o caminho reto para percorrer caminhos tenebrosos; | 13 I quali abbandonan la via diritta, e battono vie tenebrose. |
14 que se compraz em praticar o mal e se alegra com a maldade; | 14 I quali si rallegrano del male, che han fatto, e delle loro malvagità fanno festa. |
15 do homem cujos caminhos são tortuosos e os trilhos sinuosos. | 15 Le vie de' quali son storte, e vituperesi i loro andamenti. |
16 Ela te preservará da mulher alheia, da estranha que emprega palavras lisonjeiras, | 16 Ella ti farà star lontano dalla donna altrui, e dalla donna straniera, che ha melate parole. |
17 que abandona o esposo de sua juventude e se esquece da aliança de seu Deus. | 17 E abbandona il rettore di sua giovinezza, |
18 Sua casa declina para a morte, seu caminho leva aos lugares sombrios; | 18 Ed ha messo in dimenticanza il patto del Dio suo: la casa di lei declina verso la morte, e le sue vie verso l'inferno. |
19 não retornam os que a buscam, nem encontram as veredas da vida. | 19 Tutti quelli, che entrano in casa di lei non torneranno indietro, né ripiglieranno le vie della vita. |
20 Assim tu caminharás pela estrada dos bons e seguirás as pegadas dos justos, | 20 Affinchè tu segua la buona strada e non esca dai sentieri de' giusti. |
21 porque os homens retos habitarão a terra, e os homens íntegros nela permanecerão, | 21 Perocché gli uomini retti abiteranno la terra, e gli innocenti vi averan ferma stanza. |
22 enquanto os maus serão arrancados da terra e os pérfidos dela serão exterminados. | 22 Ma gli empj saranno sterminati dalla terra, e quelli, che operano iniquamente, ne saranno rapiti. |