1 Meu filho, se acolheres minhas palavras e guardares com carinho meus preceitos, | 1 בני אם תקח אמרי ומצותי תצפן אתך |
2 ouvindo com atenção a sabedoria e inclinando teu coração para o entendimento; | 2 להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה |
3 se tu apelares à penetração, se invocares a inteligência, | 3 כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך |
4 buscando-a como se procura a prata; se a pesquisares como um tesouro, | 4 אם תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה |
5 então compreenderás o temor do Senhor, e descobrirás o conhecimento de Deus, | 5 אז תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא |
6 porque o Senhor é quem dá a sabedoria, e de sua boca é que procedem a ciência e a prudência. | 6 כי יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה |
7 Ele reserva para os retos a salvação e é um escudo para os que caminham com integridade; | 7 וצפן לישרים תושיה מגן להלכי תם |
8 protege as sendas da retidão e guarda o caminho de seus fiéis. | 8 לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר |
9 Então compreenderás a justiça e a eqüidade, a retidão e todos os caminhos que conduzem ao bem. | 9 אז תבין צדק ומשפט ומישרים כל מעגל טוב |
10 Quando a sabedoria penetrar em teu coração e o saber deleitar a tua alma, | 10 כי תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם |
11 a reflexão velará sobre ti, amparar-te-á a razão, | 11 מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה |
12 para preservar-te do mau caminho, do homem de conversas tortuosas | 12 להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות |
13 que abandona o caminho reto para percorrer caminhos tenebrosos; | 13 העזבים ארחות ישר ללכת בדרכי חשך |
14 que se compraz em praticar o mal e se alegra com a maldade; | 14 השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע |
15 do homem cujos caminhos são tortuosos e os trilhos sinuosos. | 15 אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם |
16 Ela te preservará da mulher alheia, da estranha que emprega palavras lisonjeiras, | 16 להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה |
17 que abandona o esposo de sua juventude e se esquece da aliança de seu Deus. | 17 העזבת אלוף נעוריה ואת ברית אלהיה שכחה |
18 Sua casa declina para a morte, seu caminho leva aos lugares sombrios; | 18 כי שחה אל מות ביתה ואל רפאים מעגלתיה |
19 não retornam os que a buscam, nem encontram as veredas da vida. | 19 כל באיה לא ישובון ולא ישיגו ארחות חיים |
20 Assim tu caminharás pela estrada dos bons e seguirás as pegadas dos justos, | 20 למען תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר |
21 porque os homens retos habitarão a terra, e os homens íntegros nela permanecerão, | 21 כי ישרים ישכנו ארץ ותמימים יותרו בה |
22 enquanto os maus serão arrancados da terra e os pérfidos dela serão exterminados. | 22 ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה |