1 Meu filho, se acolheres minhas palavras e guardares com carinho meus preceitos, | 1 Figlio mio, se accoglierai le mie parole e conserverai con te i miei precetti, |
2 ouvindo com atenção a sabedoria e inclinando teu coração para o entendimento; | 2 volgendo alla sapienza il tuo orecchio, inclinerai il tuo cuore all'intelligenza; |
3 se tu apelares à penetração, se invocares a inteligência, | 3 anzi se farai appello all'acutezza, all'intelligenza rivolgendo il tuo grido; |
4 buscando-a como se procura a prata; se a pesquisares como um tesouro, | 4 se la ricercherai come l'argento e come un tesoro l'andrai scovando: |
5 então compreenderás o temor do Senhor, e descobrirás o conhecimento de Deus, | 5 allora scoprirai il timore del Signore e la scienza di Dio tu troverai. |
6 porque o Senhor é quem dá a sabedoria, e de sua boca é que procedem a ciência e a prudência. | 6 Veramente il Signore dona sapienza, dalla sua bocca viene scienza e intelligenza. |
7 Ele reserva para os retos a salvação e é um escudo para os que caminham com integridade; | 7 Egli riserva ai retti l'assistenza, scudo per chi cammina integramente. |
8 protege as sendas da retidão e guarda o caminho de seus fiéis. | 8 Proteggendo le vie della giustizia custodisce il cammino dei suoi amici. |
9 Então compreenderás a justiça e a eqüidade, a retidão e todos os caminhos que conduzem ao bem. | 9 Allora comprenderai la giustizia e il diritto, l'equità e ogni via della felicità. |
10 Quando a sabedoria penetrar em teu coração e o saber deleitar a tua alma, | 10 Quando sarà entrata la sapienza nel tuo cuore e la scienza avrà deliziato la tua anima, |
11 a reflexão velará sobre ti, amparar-te-á a razão, | 11 la prudenza veglierà su te e l'assennatezza ti custodirà, |
12 para preservar-te do mau caminho, do homem de conversas tortuosas | 12 strappandoti dalla via del male, dall'uomo dalle idee perverse, |
13 que abandona o caminho reto para percorrer caminhos tenebrosos; | 13 da quelli che abbandonano le vie diritte per mettersi nelle vie oscure, |
14 que se compraz em praticar o mal e se alegra com a maldade; | 14 che si dilettano a fare il male, esultano nelle perversità del male, |
15 do homem cujos caminhos são tortuosos e os trilhos sinuosos. | 15 devìano i propri sentieri, sviano nei loro cammini; |
16 Ela te preservará da mulher alheia, da estranha que emprega palavras lisonjeiras, | 16 strappandoti dalla donna altrui, dalla straniera che sa adoperare parole melliflue, |
17 que abandona o esposo de sua juventude e se esquece da aliança de seu Deus. | 17 che ha lasciato il compagno della sua giovinezza e ha dimenticato il patto del suo Dio. |
18 Sua casa declina para a morte, seu caminho leva aos lugares sombrios; | 18 Veramente la sua casa va verso la morte e verso le ombre i suoi sentieri. |
19 não retornam os que a buscam, nem encontram as veredas da vida. | 19 Chi si incammina verso di lei non ritorna indietro e non raggiunge i sentieri della vita. |
20 Assim tu caminharás pela estrada dos bons e seguirás as pegadas dos justos, | 20 Così camminerai per la via dei buoni e i sentieri dei giusti tu custodirai. |
21 porque os homens retos habitarão a terra, e os homens íntegros nela permanecerão, | 21 Sì, i retti dimoreranno nel paese, i puri vi saranno lasciati. |
22 enquanto os maus serão arrancados da terra e os pérfidos dela serão exterminados. | 22 Gli empi invece saranno cancellati, i fedifraghi saranno sradicati. |