1 Jó tomou a palavra nestes termos: | 1 Giobbe rispose, con dire: |
2 Sim, hoje minha queixa é uma revolta; sua mão pesa sobre meus suspiros. | 2 « Anche ora le mie parole son piene d'amarezza; e la mano che mi piaga è più grave dei miei gemiti. |
3 Ah! se pudesse encontrá-lo, e chegar até seu trono! | 3 Oh! sapessi come trovarlo, come giungere fino al suo trono! |
4 Exporia diante dele minha causa, encheria minha boca de argumentos, | 4 Esporrei dinanzi a lui la mia causa ed avrei piena di querela la mia bocca. |
5 saberia o que ele iria responder-me, e veria o que ele teria para me dizer. | 5 E vorrei sapere che potrebbe oppormi, e capire quel che avrebbe da dirmi. |
6 Oporia ele contra mim a sua onipotência? Bastaria que lançasse os olhos em mim; | 6 Ma non vorrei che Egli contendesse meco colla sua gran potenza, e mi schiacciasse sotto il peso della sua grandezza. |
7 seria então um justo a discutir com ele, e eu iria embora definitivamente absolvido pelo meu juiz. | 7 Proponga contro di me l'equità, e la mia causa otterrà vittoria. |
8 Mas se eu for ao oriente, lá ele não está; ao ocidente, não o encontrarei; | 8 Ma se io vo' verso l'oriente, Egli non comparisce, se vado verso l'occidente non lo vedo. |
9 se o procuro ao norte, não o vejo; se me volto para o sul, não o descubro. | 9 Se a sinistra, che devo fare, non trovandolo? Se a destra, non lo vedrò. |
10 Mas ele conhece o meu caminho; e se me põe à prova, dela sairei puro como o ouro. | 10 Ma Egli conosce la mia condotta, Egli m'ha provato come l'oro attraverso il fuoco, |
11 Meu pé seguiu os seus traços, guardei o seu caminho sem me desviar. | 11 il mio piede ha seguite le sue orme; sono stato sempre nella sua vìa, senza allontanarmi da essa, |
12 Não me afastei dos preceitos de seus lábios, guardei no meu íntimo as palavras de sua boca. | 12 non mi sono allontanato dai precetti delle sue labbra, ed ho riposte nel mio cuore le parole della sua bocca. |
13 Mas ele decidiu alguma coisa; quem o fará voltar atrás? Ele faz o que bem lhe agrada. | 13 Ma Egli solo è, e nessuno può turbare i suoi disegni. Egli ha fatto ciò che ha voluto. |
14 Realizará seu desígnio a meu respeito, e tem muitos projetos iguais a este. | 14 Quando Egli avrà compita su di me la sua volontà, avrà ancora gran numero di simili mezzi a sua disposizione. |
15 Eis por que sua presença me atemoriza: basta o seu pensamento para me fazer tremer. | 15 Per questo io mi turbo alla sua presenza, e quando penso a lui son preso dallo spavento. |
16 Deus fundiu o meu coração, o Todo-poderoso me enche de terror. | 16 Dio mi strugge il cuore, l'Onnipotente mi spaventa. |
17 Sucumbo diante das trevas, as trevas cobriram-me o rosto. | 17 Ma io non perisco per tenebre che mi opprimano, e la caligine non ha coperta la mia faccia ». |