Livro de Jó 23
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 Jó tomou a palavra nestes termos: | 1 Giobbe allora rispose: |
2 Sim, hoje minha queixa é uma revolta; sua mão pesa sobre meus suspiros. | 2 Ancor oggi il mio lamento è amaro e la sua mano grava sopra i miei gemiti. |
3 Ah! se pudesse encontrá-lo, e chegar até seu trono! | 3 Oh, potessi sapere dove trovarlo, potessi arrivare fino al suo trono! |
4 Exporia diante dele minha causa, encheria minha boca de argumentos, | 4 Esporrei davanti a lui la mia causa e avrei piene le labbra di ragioni. |
5 saberia o que ele iria responder-me, e veria o que ele teria para me dizer. | 5 Verrei a sapere le parole che mi risponde e capirei che cosa mi deve dire. |
6 Oporia ele contra mim a sua onipotência? Bastaria que lançasse os olhos em mim; | 6 Con sfoggio di potenza discuterebbe con me? Se almeno mi ascoltasse! |
7 seria então um justo a discutir com ele, e eu iria embora definitivamente absolvido pelo meu juiz. | 7 Allora un giusto discuterebbe con lui e io per sempre sarei assolto dal mio giudice. |
8 Mas se eu for ao oriente, lá ele não está; ao ocidente, não o encontrarei; | 8 Ma se vado in avanti, egli non c'è, se vado indietro, non lo sento. |
9 se o procuro ao norte, não o vejo; se me volto para o sul, não o descubro. | 9 A sinistra lo cerco e non lo scorgo, mi volgo a destra e non lo vedo. |
10 Mas ele conhece o meu caminho; e se me põe à prova, dela sairei puro como o ouro. | 10 Poiché egli conosce la mia condotta, se mi prova al crogiuolo, come oro puro io ne esco. |
11 Meu pé seguiu os seus traços, guardei o seu caminho sem me desviar. | 11 Alle sue orme si è attaccato il mio piede, al suo cammino mi sono attenuto e non ho deviato; |
12 Não me afastei dos preceitos de seus lábios, guardei no meu íntimo as palavras de sua boca. | 12 dai comandi delle sue labbra non mi sono allontanato, nel cuore ho riposto i detti della sua bocca. |
13 Mas ele decidiu alguma coisa; quem o fará voltar atrás? Ele faz o que bem lhe agrada. | 13 Se egli sceglie, chi lo farà cambiare? Ciò che egli vuole, lo fa. |
14 Realizará seu desígnio a meu respeito, e tem muitos projetos iguais a este. | 14 Compie, certo, il mio destino e di simili piani ne ha molti. |
15 Eis por que sua presença me atemoriza: basta o seu pensamento para me fazer tremer. | 15 Per questo davanti a lui sono atterrito, ci penso e ho paura di lui. |
16 Deus fundiu o meu coração, o Todo-poderoso me enche de terror. | 16 Dio ha fiaccato il mio cuore, l'Onnipotente mi ha atterrito; |
17 Sucumbo diante das trevas, as trevas cobriram-me o rosto. | 17 non sono infatti perduto a causa della tenebra, né a causa dell'oscurità che ricopre il mio volto. |