1 Jó tomou a palavra nestes termos: | 1 - Ma Giobbe rispose e disse: |
2 Sim, hoje minha queixa é uma revolta; sua mão pesa sobre meus suspiros. | 2 «Anche adesso è d'amarezza il mio discorso, e la mano che mi colpisce s'è aggravata sul mio gemito. |
3 Ah! se pudesse encontrá-lo, e chegar até seu trono! | 3 Oh! se io sapessi come ritrar Lui, e giungere fino al suo soglio! |
4 Exporia diante dele minha causa, encheria minha boca de argumentos, | 4 Disporrei avanti a Lui la mia causa, e riempirei la mia bocca di querele; |
5 saberia o que ele iria responder-me, e veria o que ele teria para me dizer. | 5 saprei le parole ch'egli mi risponderebbecapirei ciò che mi direbbe. |
6 Oporia ele contra mim a sua onipotência? Bastaria que lançasse os olhos em mim; | 6 Vorrei solo che con molta possanza non discutesse meco, nè con la grandezza della sua maestà m'opprimesse, |
7 seria então um justo a discutir com ele, e eu iria embora definitivamente absolvido pelo meu juiz. | 7 che usasse equità a mio riguardo, e la mia causa sarebbe vincitrice. |
8 Mas se eu for ao oriente, lá ele não está; ao ocidente, não o encontrarei; | 8 Se io vado verso oriente, egli non compare, se verso occidente, non lo scorgo: |
9 se o procuro ao norte, não o vejo; se me volto para o sul, não o descubro. | 9 se verso sinistra, che farò? non lo raggiungo, se mi volgo a destra, non lo vedo. |
10 Mas ele conhece o meu caminho; e se me põe à prova, dela sairei puro como o ouro. | 10 Eppur egli conosce la mia condotta, mi ha saggiato come oro che passa al fuoco. |
11 Meu pé seguiu os seus traços, guardei o seu caminho sem me desviar. | 11 All'orme di lui s'attenne il mio piede, la sua vita ho seguìto senza declinarne; |
12 Não me afastei dos preceitos de seus lábios, guardei no meu íntimo as palavras de sua boca. | 12 dai comandi delle sue labbra non mi dilungai, nel mio seno nascosi le parole della sua bocca. |
13 Mas ele decidiu alguma coisa; quem o fará voltar atrás? Ele faz o que bem lhe agrada. | 13 Poichè egli è solo, e nessuno può impedire il suo progetto, e l'anima sua fa tutto ciò che vuole. |
14 Realizará seu desígnio a meu respeito, e tem muitos projetos iguais a este. | 14 Quand'egli avrà compiuto la sua volontà a mio riguardo, anche molte altre cose simiglianti egli ha pronte. |
15 Eis por que sua presença me atemoriza: basta o seu pensamento para me fazer tremer. | 15 E per questo della sua presenza io pavento, e riflettendo su lui sono assalito da timore. |
16 Deus fundiu o meu coração, o Todo-poderoso me enche de terror. | 16 Dio ha reso flaccido il mio cuore, e l'Onnipotente mi ha conturbato; |
17 Sucumbo diante das trevas, as trevas cobriram-me o rosto. | 17 io invero non perisco per le imminenti tenebre, nè dalla caligine è ricoperto il mio volto. |