1 Jó tomou a palavra nestes termos: | 1 Job tomó la palabra y dijo: |
2 Sim, hoje minha queixa é uma revolta; sua mão pesa sobre meus suspiros. | 2 Todavía mi queja es una rebelión; su mano pesa sobre mi gemido. |
3 Ah! se pudesse encontrá-lo, e chegar até seu trono! | 3 ¡Quién me diera saber encontrarle, poder llegar a su morada! |
4 Exporia diante dele minha causa, encheria minha boca de argumentos, | 4 Un proceso abriría delante de él, llenaría mi boca de argumentos. |
5 saberia o que ele iria responder-me, e veria o que ele teria para me dizer. | 5 Sabría las palabras de su réplica, comprendería lo que me dijera. |
6 Oporia ele contra mim a sua onipotência? Bastaria que lançasse os olhos em mim; | 6 ¿Precisaría gran fuerza para disputar conmigo? No, tan sólo tendría que prestarme atención. |
7 seria então um justo a discutir com ele, e eu iria embora definitivamente absolvido pelo meu juiz. | 7 Reconocería en su adversario a un hombre recto, y yo me libraría de mi juez para siempre. |
8 Mas se eu for ao oriente, lá ele não está; ao ocidente, não o encontrarei; | 8 Si voy hacia el oriente, no está allí; si al occidente, no le advierto. |
9 se o procuro ao norte, não o vejo; se me volto para o sul, não o descubro. | 9 Cuando le busco al norte, no aparece, y tampoco le veo si vuelvo al mediodía. |
10 Mas ele conhece o meu caminho; e se me põe à prova, dela sairei puro como o ouro. | 10 Pero él mis pasos todos sabe: ¡probado en el crisol, saldré oro puro! |
11 Meu pé seguiu os seus traços, guardei o seu caminho sem me desviar. | 11 Mi pie se ha adherido a su paso, he guardado su ruta sin desvío; |
12 Não me afastei dos preceitos de seus lábios, guardei no meu íntimo as palavras de sua boca. | 12 del mandato de sus labios no me aparto, he albergado en mi seno las palabras de su boca. |
13 Mas ele decidiu alguma coisa; quem o fará voltar atrás? Ele faz o que bem lhe agrada. | 13 Mas él decide, ¿quién le hará retractarse? Lo que su alma ha proyectado lleva a término. |
14 Realizará seu desígnio a meu respeito, e tem muitos projetos iguais a este. | 14 Así ejecutará mi sentencia, como tantas otras decisiones suyas. |
15 Eis por que sua presença me atemoriza: basta o seu pensamento para me fazer tremer. | 15 Por eso estoy, ante él, horrorizado, y cuanto más lo pienso, más me espanta. |
16 Deus fundiu o meu coração, o Todo-poderoso me enche de terror. | 16 Dios me ha enervado el corazón, Sadday me ha aterrorizado. |
17 Sucumbo diante das trevas, as trevas cobriram-me o rosto. | 17 Pues no he desaparecido en las tinieblas, pero él ha cubierto de oscuridad mi rostro. |