1 Jó tomou a palavra nestes termos: | 1 És felelt Jób, és ezt mondta: |
2 Sim, hoje minha queixa é uma revolta; sua mão pesa sobre meus suspiros. | 2 »Most is keserves a panaszom, s az engem sújtó kéz súlyosabb, mint ahogy panaszolom. |
3 Ah! se pudesse encontrá-lo, e chegar até seu trono! | 3 Bár tudnám, hogyan találjam meg őt és jussak trónja elé! |
4 Exporia diante dele minha causa, encheria minha boca de argumentos, | 4 Feltárnám az ügyet előtte, és szám telve lenne ellenvetéssel; |
5 saberia o que ele iria responder-me, e veria o que ele teria para me dizer. | 5 ügyelnék a szavakra, amelyekkel válaszol nekem, és megtudnám, mit mond ő nekem! |
6 Oporia ele contra mim a sua onipotência? Bastaria que lançasse os olhos em mim; | 6 Ne szálljon velem perbe hatalmas erővel, és ne nyomjon el nagysága súlyával! |
7 seria então um justo a discutir com ele, e eu iria embora definitivamente absolvido pelo meu juiz. | 7 Akkor igazságot tenne velem szemben, és perem győzelemmel végződnék. |
8 Mas se eu for ao oriente, lá ele não está; ao ocidente, não o encontrarei; | 8 Ha keletnek megyek, nincs ott, ha nyugatnak tartok, nem veszem őt észre, |
9 se o procuro ao norte, não o vejo; se me volto para o sul, não o descubro. | 9 ha balra keresem, nem érem el, ha jobbra fordulok, nem látom! |
10 Mas ele conhece o meu caminho; e se me põe à prova, dela sairei puro como o ouro. | 10 Ismeri ő az utamat; próbára tett engem, mint az aranyat, amely átmegy a tűzön. |
11 Meu pé seguiu os seus traços, guardei o seu caminho sem me desviar. | 11 Lábam követte nyomdokait, megőriztem útját és nem tértem le róla, |
12 Não me afastei dos preceitos de seus lábios, guardei no meu íntimo as palavras de sua boca. | 12 nem távoztam ajkának parancsaitól és szája igéit keblembe rejtettem. |
13 Mas ele decidiu alguma coisa; quem o fará voltar atrás? Ele faz o que bem lhe agrada. | 13 De ő az egyedülvaló, és senki sem térítheti el szándékától, amit lelke kíván, azt véghez is viszi, |
14 Realizará seu desígnio a meu respeito, e tem muitos projetos iguais a este. | 14 mert beteljesíti rajtam akaratát, és készen tart még több ehhez hasonlót. |
15 Eis por que sua presença me atemoriza: basta o seu pensamento para me fazer tremer. | 15 Ezért rettegek színétől, ha rá gondolok, elfog a félelem. |
16 Deus fundiu o meu coração, o Todo-poderoso me enche de terror. | 16 Ernyedtté tette Isten a szívemet, s a Mindenható megrémített engem, |
17 Sucumbo diante das trevas, as trevas cobriram-me o rosto. | 17 mert nem a fenyegető sötétség miatt megyek én tönkre, és arcomat nem borította homály. |