1 Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos: | 1 Allora Elifaz di Teman prese la parola e disse: |
2 Pode o homem ser útil a Deus? O sábio só é útil a si mesmo. | 2 "Può forse un uomo essere utile a Dio, mentre il saggio giova solo a se stesso? |
3 De que serve ao Todo-poderoso que tu sejas justo? Tem ele interesse que teu proceder seja íntegro? | 3 Che interesse ha l'Onnipotente, che tu abbia ragione? O che cosa ci guadagna, se la tua condotta è perfetta? |
4 É por causa de tua piedade que ele te pune, e entra contigo em juízo? | 4 E' forse a motivo della tua pietà che ti riprende e ti convoca in giudizio? |
5 Não é enorme a tua malícia, e não são inumeráveis as tuas iniqüidades? | 5 Non è piuttosto per la tua grande malvagità e per le tue innumerevoli colpe? |
6 Sem causa tomaste penhores a teus irmãos, despojaste de suas vestes os miseráveis; | 6 Senza motivo infatti prendevi i pegni dei tuoi fratelli e strappavi le vesti agli ignudi. |
7 não davas água ao sedento, recusavas o pão ao esfomeado. | 7 Non davi da bere all'assetato e rifiutavi il pane all'affamato. |
8 A terra era do mais forte, e o protegido é que nela se estabelecia. | 8 Ai prepotenti cedevi la terra, e vi si istallavano i tuoi favoriti. |
9 Despedias as viúvas com as mãos vazias, quebravas os braços dos órfãos. | 9 Le vedove le rimandavi a mani vuote e spezzavi le braccia degli orfani. |
10 Eis por que estás cercado de laços, e os terrores súbitos te amedrontam. | 10 Perciò ti circondano i lacci e sei turbato da un repentino spavento, |
11 A luz obscureceu-se; já não vês nada; e o dilúvio águas te engole. | 11 oppure un'oscurità non ti fa vedere, e una piena d'acqua ti sommerge. |
12 Não está Deus nas alturas dos céus? Vê a cabeça das estrelas como está alta! | 12 Non è forse Dio nell'alto dei cieli? Guarda il vertice delle stelle: come sono alte! |
13 E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da nuvem opaca? | 13 E tu dici: "Che cosa ne sa Dio? Può forse giudicare dietro le nubi? |
14 As nuvens formam um véu que o impede de ver; ele passeia pela abóbada do céu. | 14 Le nubi gli fanno velo e non vede, mentre cammina sulla volta dei cieli". |
15 Segues, pois, rotas antigas por onde andavam os homens iníquos | 15 Vuoi tu seguire la via antica già battuta da uomini perversi, |
16 que foram arrebatados antes do tempo, e cujos fundamentos foram arrastados com as águas, | 16 che furono spazzati via prima del tempo, quando un fiume travolse le loro fondamenta? |
17 e que diziam a Deus: Retira-te de nós, que poderia fazer-nos o Todo-poderoso? | 17 Dicevano a Dio: "Allontànati da noi! Che cosa ci può fare l'Onnipotente?". |
18 Foi ele, entretanto, que lhes cumulou de bens as casas; - longe de mim os conselhos dos maus! - | 18 Eppure egli aveva colmato di beni le loro case, ma essi lo escludevano dai loro piani perversi. |
19 Vendo-os, os justos se alegram, e o inocente zomba deles: | 19 I giusti vedono ciò e si rallegrano, l'innocente si beffa di loro: |
20 Nossos inimigos estão aniquilados, e o fogo devorou-lhes as riquezas! | 20 sì, certo, è stata annientata la loro fortuna, e il fuoco ne ha divorato gli avanzi! |
21 Reconcilia-te, pois, com {Deus} e faz as pazes com ele, é assim que te será de novo dada a felicidade; | 21 Orsù, riconciliati con lui e fa' la pace; così riavrai la felicità. |
22 aceita a instrução de sua boca, e põe suas palavras em teu coração. | 22 Accetta dalla sua bocca l'istruzione e imprimiti nel cuore le sue parole. |
23 Se te voltares humildemente para o Todo-poderoso, se afastares a iniqüidade de tua tenda, | 23 Se ritorni all'Onnipotente, sarai ristabilito; allontana l'ingiustizia dalla tua dimora; |
24 se atirares as barras de ouro ao pó, e o ouro de Ofir entre os pedregulhos da torrente, | 24 considera l'oro come polvere, e il metallo di Ofir come i sassi del torrente. |
25 o Todo-poderoso será teu ouro e um monte de prata para ti. | 25 Allora sarà l'Onnipotente il tuo oro e argento brillante per te. |
26 Então farás do Todo-poderoso as tuas delícias, e levantarás teu rosto a Deus. | 26 Allora, sì, troverai delizia nell'Onnipotente e verso Dio leverai la faccia. |
27 Tu lhe rogarás, e ele te ouvirá, e cumprirás os teus votos: | 27 Quando lo supplicherai, egli ti esaudirà e adempirai i tuoi voti. |
28 formarás os teus projetos, que terão feliz êxito, e a luz brilhará em tuas veredas. | 28 Se deciderai una cosa, ti riuscirà e la luce brillerà sul tuo cammino. |
29 Pois Deus abaixa o altivo e o orgulhoso, mas socorre aquele que abaixa os olhos. | 29 Poiché egli umilia l'alterigia del superbo e salva coloro che si umiliano. |
30 Salva o inocente, o qual é libertado pela pureza de suas mãos. | 30 Egli libera l'innocente, e tu sarai liberato per la purezza delle tue mani". |